Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training

Revised edition

Daniel Gile
Université Paris 3 - Sorbonne Nouvelle
Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training is a systematically corrected, enhanced and updated avatar of a book (1995) which is widely used in T&I training programmes worldwide and widely quoted in the international Translation Studies community. It provides readers with the conceptual bases required to understand both the principles and recurrent issues and difficulties in professional translation and interpreting, guiding them along from an introduction to fundamental communication issues in translation to a discussion of the usefulness of research about Translation, through discussions of loyalty and fidelity issues, translation and interpreting strategies and tactics and underlying norms, ad hoc knowledge acquisition, sources of errors in translation, T&I cognition and language availability. It takes on board recent developments as reflected in the literature and spells out and discusses links between practices and concepts in T&I and concepts and theories from cognitive psychology and psycholinguistics.

This title replaces Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training.

[Benjamins Translation Library, 8]  2009.  xv, 283 pp.
Publishing status: Available
HardboundAvailable
ISBN 9789027224330 | EUR 105.00 | USD 158.00
 
PaperbackAvailable
ISBN 9789027224323 | EUR 33.00 | USD 49.95
 
e-BookSold by e-book platforms
ISBN 9789027288080 | EUR 105.00 | USD 158.00
 
Google EditionForthcoming
ISBN 9789027288080 | EUR 33.00 | USD 49.95
 
 

Table of Contents

Introduction
1–4
Chapter 1. Theoretical components in interpreter and translator training
5–24
Chapter 2. Communication and quality in interpreting and translation
25–51
Chapter 3. Fidelity in interpreting and translation
52–78
Chapter 4. Comprehension of specialized discourse in interpreting and translation
79–100
Chapter 5. A Sequential Model of translation
101–128
Chapter 6. Ad hoc Knowledge Acquisition in interpreting and translation
129–156
Chapter 7. The Effort Models of interpreting
157–190
Chapter 8. Facing and coping with online problems in interpreting
191–218
Chapter 9. Language availability and its implications in conference interpreting (and translation)
219–244
Chapter 10. Integrating more theory into training: The IDRC framework
245–258
Glossary
259–263
Bibliography
264–278
Name index
279–281
Concept index
282–283

Quotes

“A revised edition of his landmark work on interpreting didactics. [...] Written in 1995, the book has become one of the most widely used works in interpreter training worldwide and one of the most quoted by the international translation studies community. Gile now offers a revision of the original work, aimed at practitioners of conference interpreting and translation, interpreters who are not engaged in training but interested in the basic features describing the phenomena they encounter in professional practice and, especially, at translation and interpreting students, who will find in the concepts and models presented in the book some answers to the difficulties they face in their learning process. As in the previous edition, the author is centred on translating and interpreting, with the objective of dealing with the similarities between both practices, which, in his view, are closer than traditionally considered. [...] Now newer generations can also benefit from the author's thinking on didactics as presented in this revised edition, adapted to the changing times and the constantly evolving disciplines of translation and interpreting.”
Marta Arumí Ribas, Universitat Autònoma de Barcelona, in The Journal of Specialised Translation. Issue 14 - July 2010

Subjects

Benjamins Subject classification

Translation & Interpreting Studies

BIC Subject

CFP: Translation & interpretation

BISAC Subject

LAN023000: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting
U.S. Library of Congress Control Number:  2009035932
This page is part of John Benjamins Publishing Company website. Click 'embed' to view its contents in the fully-featured web application. Embed