Catalog Search
 
Advanced Search

My shopping cart cart icon
Your cart is empty

My wish list wishlist icon
Your wish list is empty



Last update:
9 February 2010

© John Benjamins
Home

Terminology, LSP and Translation

Studies in language engineering in honour of Juan C. Sager

Cover image
Edited by Harold Somers
UMIST, Manchester

1996. xii, 250 pp.
Publishing status: Available

HardboundIn stock
978 90 272 1619 9 / EUR 105.00
978 1 55619 700 0 / USD 158.00
Add to shopping cart

Add to wish list

A state-of-the-art volume highlighting the links between lexicography, terminology, language for special purposes (LSP) and translation and Machine Translation, that constitute the domain of Language Engineering.
Part I: Terminology and Lexicography. Takes us through terminological problems and solutions in Europe, the former Soviet Union and Egypt.
Part II focuses on LSP for second language learners and lexical analysis.
Part III treats translator training in a historical context, as well as new methods from cognitive and corpus linguistics.
Part IV is about the application of language engineering in Machine Translation, corpus linguistics and multilingual text generation.


Table of contents

Preface
ix
Juan C. Sager — Biographical notes
Blaise Nkwenti-Azeh
1
Part I. Terminology
13
Terminology today
M. Teresa Cabré Castellví
15
Which terms should firms or organisations include in their terminology banks? The case of the canton of Berne
Bruno de Bessé and Donatella Pulitano
35
The reorientationof management language in Russia and Poland in the transition to the market economy: A neglected perspective
Nigel Holden
47
Quality assurance of terminology available on the international computer networks
María Pozzi
67
Les onomastiques égyptiens au temps des pharaons
Jean-Claude Boulanger
83
Beyond terminology
Alain Rey
99
Part II. LSP
107
Language description and LSP teaching
Reiner Arntz
109
“Lexico Cartography” in LSP texts
Francis E. Knowles
125
Part III. Translation
141
Enseignement de la traduction: plaidoyer an faveur d’un code de correction
Jean-Paul Vinay
143
Translation as intelligent behaviour
Wolfram Wilss
161
The vitale role of the generalist in technical translation from and into “minor” languages
Catriona Picken
169
Corpus-based translation studies: The challenges that lie ahead
Mona Baker
175
Part IV: Language Engineering
187
On the notion of validity and the evaluation of machine translation systems
Margaret King
189
Senses and texts
Yorick Wilks
205
Automatic text generation for software development and use
Anthony Hartley and Cécile Paris
221
Index
243