« Postmodernisme » est peut-être l’un des termes les plus fréquemment utilisés dans les universités de par le monde, en ce qui a trait à presque toutes les disciplines se rapportant aux sciences humaines et sociales. L’existence même du postmodernisme est, et demeure, une idée controversée en Occident et ailleurs. Certains chercheurs (Wang 1997) préfèrent utiliser le terme plus inclusif de « postmodernité »afin d’évoquer l’état actuel de la pensée au-delà du contexte occidental. Depuis au moins trente ans, le débat portant sur le postmodernisme ou la postmodernité a grandement intéressé plusieurs chercheurs et critiques importants en sciences humaines et sociales, autant en Europe qu’aux États-Unis. De plus, d’autres ont étendu le concept de postmodernité aux cultures et aux littératures d’Asie et du tiers-monde (Dirlik et Zhang 2000). Il y a encore une dizaine d’années, de nombreux chercheurs occidentaux tenants du postmodernisme croyaient néanmoins que ce phénomène était propre à l’Occident et qu’il ne s’appliquait pas aux sociétés asiatiques et du tiers-monde, car les conditions de la postmodernité y font défaut. Des échanges culturels et académiques fréquents durant la dernière décennie ont incité un nombre grandissant de chercheurs occidentaux à considérer la postmodernité comme un phénomène universel, même si elle a germé dans le terreau culturel de la société postindustrielle de l’Occident. Ces dernières années, alors que le débat concernant le postmodernisme recoupait les questions relatives au postcolonialisme, ou à la postcolonialité, et à la mondialisation dans le monde non occidental, l’intérêt porté au postmodernisme par les chercheurs, les écrivains et les critiques littéraires en Orient s’est accentué. Aujourd’hui, nous devons considérer le postmodernisme, en tant que mouvement littéraire et artistique occidental, comme une chose du passé ne pouvant être comprise que dans une perspective historique. Cependant, les idées et les manières de penser postmodernes ont imprégné presque tous les aspects de la culture contemporaine et influencent toujours de nombreux domaines des sciences humaines, dont la traductologie.
Références
Appadurai, Arjun
1996Modernity at Large: Cultural Dimensions of Globalization. Minneapolis: University of Minnesota Press.
Arac, Jonathan
(ed.)1986Postmodernism and Politics. Minneapolis: University of Minnesota Press.
Benjamin, Walter
1968“The task of the translator.” In Illuminations, Walter Benjamin (ed.), 69–82. New York: Schocken Books. [Translated by Harry Zohn & Hannah Arendt]. TSB
Bertens, Hans & Fokkema, Douwe
(eds)1997International Postmodernism: Theory and Literary Practice. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Bhabha, Homi K
1994The Location of Culture. London/New York: Routledge.
Bové, Paul
(ed.)1995Early Postmodernism: Foundational Essays. Durham: Duke University Press.
Calinescu, Matei
1987Five Faces of Modernity: Modernism, Avant-Garde, Decadence, Kitsch, Postmodernism. Durham: Duke University Press.
Derrida, Jacques
1992“Des tours de Babel.” In Theories of Translation: An Anthology of Essays from Dryden to Derrida, Rainer Schulte & John Biguenet (eds), 218–227. Chicago/London: The University of Chicago Press. TSB
Derrida, Jacques
2001“What is a ‘relevant’ translation?”Critical Inquiry 27 (2): 174–200.
Dirlik, Arif & Zhang, Xudong
(eds)2000Postmodernism and China. Durham/London: Duke University Press.
Fiedler, Leslie
1972Cross the Border–Close the Gap. New York: Stein and Day.