Publications

Publication details [#14582]

Alvstad, Cecilia. 2008. Illustrations and ambiguity in eighteen illustrated translations of Hans Christian Andersen's The Steadfast Tin Soldier. In Kaindl, Klaus and Riitta Oittinen, eds. Le verbal, le visuel, le traducteur [The verbal, the visual, the translator]. Special issue of Meta. Journal des Traducteurs, Translators' Journal 53 (1): 90–103.
Publication type
Article in Special issue
Publication language
English
Person as a subject
Title as subject

Abstract

This article examines how the interaction between the verbal and the visual relates to the reader-oriented strategy 'ambiguity' in eighteen translations of Hans Christian Andersen's tale The Steadfast Tin Soldier as compared to the source text. The translators' and the illustrators' different decisions regarding the textual elements that lead to ambiguity are compared to each other in an attempt to uncover the mechanics of ambiguity at work in the different translations. Theoretically, the article is based on Iser's (1978) textual approach towards the act of reading, and Oittinen's (2000) work on the visual and the verbal in translation for children.
Source : Abstract in journal