Publications

Publication details [#2683]

[no author]. 1986. Was in den Köpfen von Übersetzern vorgeht: eine empirische Untersuchung zur Struktur des Übersetzungsprozesses an fortgeschrittenen Französischlernern [What happens in the heads of translators: empirical research on the structure of the translation process with advanced German learners of French (L2)] (Tübinger Beiträge zur Linguistik 291). Tübingen: Gunter Narr. 582 pp.

Abstract

Krings' PhD discusses thoroughly the methodological foundations of verbal report methods and describes the translational behaviour of eight subjects. The subjects are all German students of French as a foreign language (FL), i.e. non-professional translators. The data include translation processes into the subjects' mother tongue and into the foreign language. Analyses cover the subjects' use of time and reference books, the nature of the problems which the subjects encounter as well as the problem-solving strategies that they use.
Source : Based on R. Jääskeläinen