Migration, among the most important sociocultural phenomena of
contemporary global societies, is complex, dynamic, and multifaceted. At the
heart of migration is language, the indispensable agent of migration. Hence, in
this article, a new sub-discipline of linguistics is presented, and that is
‘migration linguistics’. It is the interdisciplinary and multidimensional study
of the various aspects of language within the dynamic process of human mobility.
And a linguistic theory of migration postulates that: (1) Language is an
essential element in the migration process; (2) an individual’s acquisition,
learning, and use of language significantly changes as a result of migration;
and (3) migrants must be understood in the languages they can use, taught the
destination language, and provided basic and essential services understandable
to them. The interdisciplinary nature of this new sub-discipline of linguistics
is enriched by a variety of approaches and methodologies in solving issues
relative to language in the context of migration.
Akresh, I. R., Massey, D. S., & Frank, R. (2014). Beyond
English proficiency: Rethinking immigrant
integration. Social Science
Research,
45
1, 200–210.
Arowolo, O. O. (2000). Return
migration and the problem of
reintegration. International
Migration,
38
(5), 59–82.
Beverelli, C. (2021). Pull
factors for migration: The impact of migrant integration
policies. Economics &
Politics,
34
(1), 171–191.
Borlongan, A. M. (2019). Studies
on language and migration: Towards ‘migration
dlinguistics’. Diliman
Review,
63
(1) , 17–23.
Borlongan, A. M. (2022a). Filipino
domestic worker English. ASEAN Journal of
Applied
Linguistics,
1
1, 67–79.
Borlongan, A. M. (2022b). Language issues of migrants during the COVID-19 pandemic: Reimagining migrant (linguistic) integration programs in (post-)pandemic times. Journal of English and Applied Linguistics, 1(2), 17–26.
Borlongan, A. M. (2022c). Migrants
in the midst of the COVID-19 pandemic: A migration linguistic
perspective. Migration
Letters,
19
(4), 367–375.
Canagarajah, S. (2013). Reconstructing
heritage language: Resolving dilemmas in language maintenance for Sri Lankan
Tamil migrants. International Journal of the
Sociology of
Language,
222
1, 131–155.
Canagarajah, S. (2017a). The
nexus of migration and language: The emergence of a disciplinary
space. In S. Canagarajah (Ed.), The
Routledge handbook of migration and
language. (pp. 1–28). Routledge.
Canagarajah, S. (Ed.). (2017b). The
Routledge handbook of migration and
language. Routledge.
Canagarajah, S. (2021). Rethinking
mobility and language: From the Global
South. The Modern Language
Journal,
105
(2), 571–583.
Canagarajah, S., & Silberstein, S. (2012). Diaspora
identities and language. Journal of Language,
Identity &
Education,
11
(2), 81–84.
Capstick, T. (2020a). Language
and
migration. Routledge.
Capstick, T. (2020b). Transnational
literacies as social remittances: The role of language ideologies in shaping
migrants’ online literacies. Applied
Linguistics,
41
(2), 301–319.
Carling, J., & Schewel, K. (2018). Revisiting
aspiration and ability in international
migration. Journal of Ethnic and Migration
Studies,
44
(6), 945–963.
Cassarino, J.-P. (2008). Conditions
of modern return migrants: Editorial
introduction. International International
Journal on Multicultural
Societies,
10
(2), 95–105.
Castles, S. (2013). The
forces driving global migration. Journal of
Intercultural
Studies,
34
(2), 122–140.
Chiswick, B. R., & Miller, P. W. (2009). The
international transferability of immigrants’ human
capital. Economics of Education
Review,
28
(2), 162–169.
Chomsky, N. (1964). Current
issues in linguistic
theory. In J. J. Fodor & J. A. Katz (Eds.), The
structure of
language (pp. 50–118). Prentice Hall.
Cohen, R. (Ed.) (1996). Theories
of migration. Edward Elgar.
Coulmas, F. (1997). Introduction. In F. Coulmas (Ed.), The
handbook of
sociolinguistics (p. 1–11). Blackwell.
Crezee, I. (2010). Older
Dutch migrants: Exploring benefits of formal instruction in L2 English
pre-migration and ultimate attainment in
L2. New Zealand Studies in Applied
Linguistics,
16
(1), 17–35.
de Haas, H. (2009). Mobility
and human development. United Nations Development Programme.
de Haas, H. (2010). The
internal dynamics of migration processes: A theoretical
inquiry. Journal of Ethnic and Migration
Studies,
36
(10), 1587–1617.
de Haas, H., Castles, S., & Miller, M. J. (2020). The age of migration: International population movements in the modern world (6th ed.). Red Globe Press.
Del Percio, A. (forthcoming). Speeding
up, slowing down: Language, temporality and the constitution of migrant
workers as labour force. International
Journal of Bilingual Education and Bilingualism.
Docquier, F., & Veljanoska, S. (2020). Is
emigration harmful to those left
behind?Annual Review of Resource
Economics,
12
1, 367–388.
Dollmann, J., Kogan, I., & Weißmann, M. (2020). Speaking
accent-free in L2 beyond the critical period: The compensatory role of
individual abilities and opportunity
structures. Applied
Linguistics,
41
(5), 787–809.
Dörnyei, Z. (2007). Research
methods in applied linguistics. Oxford University Press.
Doucerain, M. M. (2019). L2
experience mediates the relation between mainstream acculturation
orientation and self-assessed L2 competence among
migrants. Applied
Linguistics,
40
(2), 355–378.
Dovchin, S., & Dryden, S. (2021). Translingual
discrimination: Skilled transnational migrants in the labour market of
Australia. Applied
Linguistics,
43
(2), 365–388.
Dustmann, C., & Preston, I. A. (2007). Racial
and economic factors in attitudes towards
immigration. The B.E. Journal of Economic
Analysis &
Policy,
7
(1), 1–39.
Elmeroth, E. (2003). From
refugee camp to solitary confinement: Illiterate adults learn Swedish as a
second language. Scandinavian Journal of
Educational
Research,
47
(4), 431–449.
Faist, T. (2013). The
mobility turn: A new paradigm for the social
sciences?Ethnic and Racial
Studies,
36
(11), 1637–1646.
Fernández, E., & Cairns, H. S. (Eds.). (2017). The
handbook of
psycholinguistics. Blackwell.
Fishman, J. A. (1972). The
sociology of language: An interdisciplinary social science approach to
language in society. Newbury House.
Glazer, N. (1997). We
are all multiculturalists now. Harvard University Press.
Go, M. A. C., & Borlongan, A. M. (2021). A
linguistic biography of an English-dependent Filipino migrant in
Japan. Asian Journal of English Language
Studies,
9
1, 99–112.
Go, M. A., Saure, K. B., Kurusu, K., & Borlongan, A. M. (2021). Migrants
in Japan and the English
language. In A. M. Borlongan & T. Ishikawa (Eds.), English
in Japan and Japanese English: A century and a half after the Meiji
restoration. Special issue
of Asian
Englishes,
23
(1), 105–113.
Green, P. E. (2003). The
undocumented: Educating the children of migrant workers in
America. Bilingual Research
Journal,
27
(1), 51–71.
Gregurović, S., & Župarić-Iljić, D. (2018). Comparing
the incomparable? Migrant integration policies and perplexities of
comparison. International
Migration,
56
(3), 105–122.
Halic, O., Greenberg, K., & Paulus, T. (2009). Language
and academic identity: A study of the experiences of non-native English
speaking international
students. International
Education,
38
(2), 73–93.
Hayfron, J. E. (2001). Language
training, language proficiency and earnings of immigrants in
Norway. Applied
Economics,
33
1, 1971–1979.
Hickey, R. (Ed.). (2020). The
handbook of language
contact. Blackwell.
Higgins, C. (2017). Space,
place, and
language. In S. Canagarajah (Ed.), The
Routledge handbook of migration and
language (pp. 101–116). Routledge.
Hinnenkamp, V. (2003). Mixed
language varieties of migrant adolescents and the discourse of
hybridity. Journal of Multilingual and
Multicultural
Development,
24
(1–2), 12–41.
Holmes, J., & Hazen, K. (2013). Research
methods in sociolinguistics: A practical
guide. Wiley-Blackwell.
Horenczyk, G. (1996). Migrant
identities in conflict: Acculturation attitudes and perceived acculturation
ideologies. In G. M. Breakwell & E. Lyons (Eds.), Changing
European identities: Social psychological analyses of social
change (pp. 241–250. Butterworth-Heinemann.
Hou, F., & Beiser, M. (2006). Learning
the language of a new country: A ten-year study of English acquisition by
South-East Asian refugees in
Canada. International
Migration,
44
(1), 135–165.
International Labour
Organization. (2021). ILO global
estimates for international migrant workers: Results and
methodology (3rd
ed.). ILO.
International Organization for
Migration. (2019a). Glossary on
migration. ILO.
International Organization for
Migration. (2019b). World
migration report
2020. ILO.
Janda, R., Joseph, B. D., & Vance, B. S. (Eds.). (2020). The
handbook of historical
linguistics (vol. II1). Blackwell.
Jenkins, J. (2017). Mobility
and English language policies and practices in higher
education. In S. Canagarajah (Ed.), The
Routledge handbook of migration and
language (pp. 502–518). Routledge.
Karidakis, M., & Arunachalam, D. (2016). Shift
in the use of migrant community languages in
Australia. Journal of Multilingual and
Multicultural
Development,
37
(1), 1–22.
Kerswill, P. (1994). Dialects
converging: Rural speech in urban
Norway. Oxford University Press.
Kerswill, P. (2006). Migration
and
language. In K. Mattheier, U. Ammon, & P. Trudgill (Eds.), Sociolinguistics/Soziolinguistik:
An international handbook of the science of language and
society (2nd
ed., Vol. 31, pp. 2271–2285). De Gruyter.
Kerswill, P. (2022). United
Kingdom: Multicultural London
English. In P. Kerswill & H. Wiese (Eds.), Urban
contact dialects and language change: Insights from the Global North and
South (pp. 282–299). Routledge.
Kosyakova, Y., Kristen, C., & Spörlein, C. (2022). The
dynamics of recent refugees’ language acquisition: How do their pathways
compare to those of other new
immigrants?Journal of Ethnic and Migration
Studies,
48
(5), 989–1012.
Krefeld, T. (2004). Einführung in die
Migrationslinguistik [Introduction to migration
linguistics]. Narr.
Kristen, C. (2016). Language
acquisition of recently arrived immigrants in England, Germany, Ireland, and
the
Netherlands. Ethnicities,
16
(2), 180–212.
Kuo, B. C. (2014). Coping,
acculturation, and psychological adaptation among migrants: A theoretical
and empirical review and synthesis of the
literature. Health Psychology and Behavioral
Medicine,
2
(1), 16–33.
Ladegaard, H. (2020). Language
competence, identity construction and discursive boundary-making: Distancing
and alignment in domestic migrant worker
narratives. International Journal of the
Sociology of
Language,
262
1, 97–122.
Leal, D. L., & Rodríguez, N. P. (Ed.). (2016). Migration
in an era of restriction and recession: Sending and receiving nations in a
changing global
environment. Springer.
Li, W. (1994). Three
generations, two languages, one family: Language choice and language shift
in a Chinese community in
Britain. Multilingual Matters.
Lim, L. (2010a). Migrants
and ‘mother tongues’: Extralinguistic forces in the ecology of English in
Singapore. In L. Lim, A. Pakir, & L. Wee (Eds.), English
in Singapore: Modernity and
management (pp. 19–54). Hong Kong University Press.
Lim, L. (2010b). Peranakan
English in
Singapore. In D. Schreier, P. Trudgill, E. W. Schneider, & J. P. Williams (Eds.), The
lesser-known varieties of
English (pp. 327–347). Cambridge University Press.
Lising, L. (2017). Language
in skilled
migration. In S. Canagarajah (Ed.), The
Routledge handbook of migration and
language (pp. 296–311). Routledge.
Liu-Farrer, G. (2022). International
students as transnational
migrants. In B. S. A. Yeoh & F. L. Collins (Eds.), Handbook
on
transnationalism (pp. 294–309). Edward Elgar Publishing.
Lou, N. M., & Noels, K. A. (2019). Sensitivity
to language-based rejection in intercultural communication: The role of
language mindsets and implications for migrants’ cross-cultural
adaptation. Applied
Linguistics,
40
(3), 478–505.
Mandel, R. (1996). A
place of their own: Contesting spaces and defining places in Berlin’s
migrant
community. In B. D. Metcalf (Ed.), Making
Muslim space in North America and
Europe (pp. 147–166). University of California Press.
McAuliffe, M., & Triandafyllidou, A. (Eds.). (2021). World
migration report 2022. Geneva, Switzerland: International Organization for Migration.
Miglietta, A., & Tartaglia, S. (2009). The
influence of length of stay, linguistic competence, and media exposure in
immigrants’ adaptation. Cross-Cultural
Research,
43
(1), 46–61.
Morrice, L., Tip, L. K., Collyer, M., & Brown, R. (2021). ‘You
can’t have a good integration when you don’t have a good communication’:
English-language learning among resettled refugees in
England. Journal of Refugee
Studies,
34
(1), 681–699.
Noll, G. (2010). Why
human rights fail to protect undocumented
migrants. European Journal of Migration and
Law,
12
(2), 241–272.
Pennycook, A. (2001). Critical
applied linguistics: A critical
introduction. Routledge.
Piller, I. (Ed.). (2016). Language
and
migration (Vols. I–IV1). Routledge.
Piller, I., & Lising, L. (2014). Language,
employment, and settlement: Temporary meat workers in
Australia. Multilingua,
33
(1–2), 35–59.
Portes, A., & Hao, L. (2002). The
price of uniformity: Language, family and personality adjustment in
immigrant second generation. Ethnic and
Racial
Studies,
25
(6), 889–912.
Rainer, H., & Siedler, T. (2009). The
role of social networks in determining migration and labour market outcomes:
Evidence from German reunification. Economics
of
Transition,
17
(4), 739–767.
Ratha, D., Mohapatra, S., & Scheja, E. (2011). Impact
of migration on economic and social development: A review of evidence and
emerging issues. The World Bank Policy Research
Working Paper 5558.
Rodríguez-Izquierdo, R. M., Falcón, I. G., & Permisán, C. G. (2020). Teacher
beliefs and approaches to linguistic diversity: Spanish as a second language
in the inclusion of immigrant
students. Teaching and Teacher
Education,
90
1, 1–15.
Sheffer, G. (2019). The
historical, cultural, social, and political backgrounds of ethno-national
diasporas. In S. J. Gold & S. J. Nawyn (Eds.), Routledge
international handbook of migration
studies (pp. 487–498). Routledge.
Spolsky, B., & Hult, F. M. (Eds.). (2008). The
handbook of educational
linguistics. Blackwell.
Stehl, T. (2011). Mobilität, Sprachkontakte und Integration: Aspekte der
Migrationslinguistik [Mobility, language contact and integration: Aspects of migration
linguistics]. In N. Franz & R. Kunow (Eds.), Kulturelle Mobilitätsforschung: Themen – theorien –
tendenzen [Cultural mobility
research: Themes – theories –
tendencies] (pp. 33–52). Universitätsverlag Potsdam.
Tacelosky, K. (2022). Language
as boundary, language as
bridge. In G. S. Kasun & I. Mora-Pablo (Eds.), Applying
Anzalduan frameworks to understand transnational youth identities: Bridging
culture, language, and schooling at the US-Mexican
border (pp. 91–109). Routledge.
Uebelmesser, S., Sommerfeld, A.-M., & Weingarten, S. (2022). A
macro-level analysis of language learning and
migration. German Economic
Review,
23
(2), 181–232.
United
Nations. (2006). The rights of
non-citizens. UN.
van Tubergen, F., & Kalmijn, M. (2009). A
dynamic approach to the determinants of immigrants’ language proficiency:
The United States, 1980–2000. International
Migration
Review,
43
(3), 519–543.
Vargas-Silva, C. (Ed.) (2013). Handbook
of research methods in migration. Edward Elgar Publishing.
Vigouroux, C. B. (2017). Rethinking
(un)skilled migrants: Whose skills, what skills, for what, and for
whom?. In S. Canagarajah (Ed.), The
Routledge handbook of migration and
language. (pp. 312–329). Routledge.
Warman, C., Sweetman, A., & Goldmann, G. (2015). The
portability of new immigrants’ human capital: Language, education, and
occupational skills. Canadian Public
Policy,
41
(S1), S64–S79.
Williams, N. E., Hughes, C., Bhandari, P., Thornton, A., Young-DeMarco, L., Sun, C., & Swindle, J. (2020). When
does social capital matter for migration? A study of networks, brokers, and
migrants in Nepal. International Migration
Review,
54
(4), 964–991.
Wortham, S., & Rhodes, C. (2013). Life
as a chord: Heterogeneous resources in the social identification of one
migrant girl. Applied
Linguistics,
34
(5), 536–553.
Yeoh, B. S. A., Lam, T., & Huang, S. (2022). Transnational
families in the age of
migration. In B. S. A. Yeoh & F. L. Collins (Eds.), Handbook
on
transnationalism (pp. 182–197). Edward Elgar Publishing.
Yijälä, A., & Jasinskaja-Lahti, I. (2010). Pre-migration
acculturation attitudes among potential ethnic migrants from Russia to
Finland. International Journal of
Intercultural
Relations,
34
1, 326–339.
Zhang, Y., & Mi, Y. (2010). Another
look at the language difficulties of international
students. Journal of Studies in International
Education,
14
(4), 371–388.
Zhu, H. (2017). New
orientations to identities in
mobility. In S. Canagarajah (Ed.), The
Routledge handbook of migration and
language. (pp. 117–132). Routledge.
Zhu, H., & Li, W. (2016). Transnational
experience, aspiration and family language
policy. Journal of Multilingual and
Multicultural
Development,
37
(7), 655–666.
2024. Living both here and there: a study of identity construction among Korean-Chinese elites in an international metropolis. Journal of Multilingual and Multicultural Development► pp. 1 ff.
Dumlao, Remart, Ariane Macalinga Borlongan, Kevin Anthony Sison, Mikhail Alic C. Go & Nathaniel Oco
2024. Othering of Migrants in the Press: A Corpus-Based Analysis of the Representation of Migration in Newspapers in Top Migrant Destination Countries. In Representations of Refugees, Migrants, and Displaced People as the ‘Other’ [Palgrave Studies in Otherness and Communication, ], ► pp. 15 ff.
2024. Hans J. Ladegaard, Migrant workers’ narratives of return: Alienation and identity transformations. Abingdon: Routledge, 2024. Pp. 156. Hb. £104.. Language in Society 53:3 ► pp. 549 ff.
Guinto, Nicanor Legarte, Brian D. Villaverde, Amiel Jansen Demetrial & Aurelio Teodoro Maguyon III
2024. The multilingual repertoire of the Haitian community in Chapecó (SC, Brazil): Patterns of linguistic evolution in a South–South migration context. Open Linguistics 10:1
Kurusu, Kenichiro, Chisato Oda, Mikhail Alic C. Go, Di Wu, Kevin Brandon Saure & Sakshi Narang
This list is based on CrossRef data as of 9 november 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.