Article published In:
Linguistics in the Netherlands 2022
Edited by Jorrig Vogels and Sterre Leufkens
[Linguistics in the Netherlands 39] 2022
► pp. 5571
References (24)
References
Abel, Beate. 2003. “English Idioms in the First Language and Second Language Lexicon: a Dual Representation Approach”. Second Language Research 19 (4): 329–358. DOI logoGoogle Scholar
Boers, Frank & Murielle Demecheleer. 2001. “Measuring the impact of cross-cultural differences on learners’ comprehension of imageable idioms”. ELT Journal 55 (3): 255–262. DOI logoGoogle Scholar
Bulut, Türkay & İlkay Celik-Yazici. 2004. “Idiom Processing in L2: Through Rose-Colored Glasses”. The Reading Matrix 4 (2): 105–116.Google Scholar
Charteris-Black, Jonathan & Timothy Ennis. 2001. “A comparative study of metaphor in Spanish and English financial reporting”. English for Specific Purposes 20 (3): 249–266. DOI logoGoogle Scholar
Cooper, Thomas C. 1998. “Teaching Idioms”. Foreign Language Annals 31 (2): 255–266. DOI logoGoogle Scholar
1999. “Processing of Idioms by L2 Learners of English”. TESOL Quarterly 33 (2): 233–262. DOI logoGoogle Scholar
Forrester, Michael A. 1995. “Tropic Implicature and Context in the Comprehension of Idiomatic Phrases”. Journal of Psycholinguistic Research 24 (1): 1–22. DOI logoGoogle Scholar
Glucksberg, Sam. 2001. Understanding Figurative Language: From Metaphors to Idioms. New York: Oxford University Press. DOI logoGoogle Scholar
Grice, H. Paul. 1975. “Logic and conversation”. Syntax and Semantics. Vol III: Speech acts ed by Peter Cole and Jerry L. Morgan. 41–58. New York: Academic Press.Google Scholar
Hubers, Ferdy. 2019. “Two of a kind: Idiomatic expressions by native speakers and second language learners”. PhD diss., Radboud University Nijmegen. LOT publications 551.
Irujo, Suzanne. 1986. “Don’t Put Your Leg in Your Mouth: Transfer in the Acquisition of Idioms in a Second Language”. TESOL Quarterly 20 (2): 287–304. DOI logoGoogle Scholar
Karlsson, Monica. 2013. “Quantitative and qualitative aspects of L1 (Swedish) and L2 (English) idiom comprehension”. Studies in Second Language Learning and Teaching 3 (2): 293–319. DOI logoGoogle Scholar
Kellerman, Eric. 1987. “Aspects of transferability in second language acquisition”. PhD diss., Catholic University of Nijmegen.
La Roi, Amélie. 2021. “Idioms in the Aging Brain”. PhD diss., University of Groningen.
Liontas, John I. 2003. “Killing two birds with one stone: understanding Spanish VP idioms in and out of context”. Hispania 86 (2): 289–301. DOI logoGoogle Scholar
Liu, Dilin. 2008. Idioms: Description, Comprehension, Acquisition, and Pedagogy. New York: Routledge.Google Scholar
Nunberg, Geoffrey, Ivan A. Sag & Thomas Wasow. 1994. “Idioms”. Language 70 (3): 491–538. DOI logoGoogle Scholar
R Core Team 2020. “R: A language and environment for statistical computing”. R Foundation for Statistical Computing, Vienna, Austria. URL: [URL]
Schenk, André. 1995. “The Syntactic Behavior of Idioms”. Idioms: Structural and Psychological Perspectives ed. by Martin Everaert et al. 253–272. Hillsdale, New Jersey: Lawrence Erlbaum Associates.Google Scholar
Schweigert, Wendy A. 1986. “The Comprehension of Familiar and Less Familiar Idioms”. Journal of Psycholinguistic Research 15 (1): 33–45. DOI logoGoogle Scholar
Siefring, Judith. 2004. Oxford Dictionary of Idioms. New York: Oxford University Press.Google Scholar
Sprenger, Simone, Willem Levelt & Gerard Kempen. 2006. “Lexical access during the production of idiomatic phrases”. Journal of Memory and Language 54 (2): 161–184. DOI logoGoogle Scholar
Titone, Debra A. & Cynthia M. Connine. 1994. “Descriptive Norms for 171 Idiomatic Expressions: Familiarity, Compositionality, Predictability, and Literality”. Metaphor and Symbolic Activity 9 (4): 247–270. DOI logoGoogle Scholar
Velasco, Yvonne Pedria. 2016. “Compositionality/Non-Compositionality of Idioms: Non-Native Speakers’ Constraints to Comprehension”. Indonesian Journal of Applied Linguistics 6 (1): 135–144. DOI logoGoogle Scholar