Babel
Volume 34, Issue 4 (1988)
1988.
Publishing status: Available
© Fédération Internationale des Traducteurs (FIT) Revue Babel
Table of Contents
Articles
|
|
193–209
|
|
211–221
|
|
222–226
|
|
227–231
|
|
Le Monde de la Traduction — The World of Translation
|
|
La vie de la FIT — The life of FIT
|
|
Conseil - Council 1987-1990
|
234–235
|
Commissions et comités et leurs présidents — Commissions and committees and their chairmen
|
235–237
|
Societés membres de la F.I.T. - F.I.T. member societies
|
237–239
|
Societés membres associées - Associate member societies
|
239–240
|
Publications de la FIT — FIT publications
|
240–242
|
Collection UNESCO d'œuvres représentatives — UNESCO Collection of Representative works
|
|
243
|
|
Marathi Historical Papers and Chronicles. The Decade of Panipat (1751-1761). Translated from Marathi by Ian Raeside
|
243–244
|
Nakae Chōmin: A Discourse by Three Drunkards on Government
|
244–245
|
Ts'ao Yu (Cao Yu): Pei-ching jen (Peking Man)
|
244
|
Informations bibliographiques et lexicographiques — Bibliographical and Lexicographical Information
|
|
246–247
|
|
248–249
|
|
Hélène Chuquet - Michel Paillard: Approche linguistique des problèmes de traduction anglais-français
|
249–250
|
Andrea Chiti-Batelli: Communication internationale et avenir des langues et des parlers en Europe
|
250–251
|
251–253
|