2019. How is Music Translated? Mapping the Landscape of Music Translation. In Music and Translation, ► pp. 219 ff.
Desblache, Lucile
2020. Music and Accessibility. In The Palgrave Handbook of Audiovisual Translation and Media Accessibility [Palgrave Studies in Translating and Interpreting, ], ► pp. 713 ff.
Maria Rędzioch-Korkuz, Anna
2018. Opera surtitling in Poland: an uncharted area of AVT?. Poznan Studies in Contemporary Linguistics 54:2 ► pp. 281 ff.
Rędzioch-Korkuz, Anna
2018. Constraints on Opera Surtitling: Hindrance or Help?. Meta 63:1 ► pp. 216 ff.
Rędzioch-Korkuz, Anna
2021. Canonical texts in the audiovisual context: surtitlingEugene Oneginfor Polish audiences. Perspectives 29:6 ► pp. 849 ff.
Rędzioch-Korkuz, Anna
2020. Problems and Constraints in Translation: A Semiotic Perspective. Między Oryginałem a Przekładem 26:47 ► pp. 91 ff.
Laliberté, Michèle
2015. Le surtitrage intralingual au théâtre… ou son absence : une étude de cas des Belles-Soeurs à Paris. L’Annuaire théâtral :55 ► pp. 149 ff.
Oncins, Estella
2015. The tyranny of the tool: surtitling live performances. Perspectives 23:1 ► pp. 42 ff.
Silveira, Jason M. & Frank M. Diaz
2014. The effect of subtitles on listeners’ perceptions of expressivity. Psychology of Music 42:2 ► pp. 233 ff.
Ladouceur, Louise & Shavaun Liss
2013. Une poétique de la marge : bilinguisme et surtitrage sur les scènes francophones de l’Ouest canadien. L’Annuaire théâtral :50-51 ► pp. 71 ff.
Al-Azzam, Bakri & Aladdin Al-Kharabsheh
2012. Jordanian Folkloric Songs in Translation: Mousa’s Song They Have Passed by Without a Company as a Case Study. Meta 56:3 ► pp. 557 ff.
Orero, Pilar & Anna Matamala
2007. Accessible Opera: Overcoming Linguistic and Sensorial Barriers. Perspectives 15:4 ► pp. 262 ff.
2006. Song Translation. In Encyclopedia of Language & Linguistics, ► pp. 511 ff.
Dewolf, Linda
2003. La Place du Surtitrage Comme Mode de Traduction et Vecteur D'échange Culturel pour les Arts de la Scéne. Theatre Research in Canada 24:1 ► pp. 92 ff.
Low, Peter
2003. Singable translations of songs. Perspectives 11:2 ► pp. 87 ff.
Low, Peter
2008. Translating Songs that Rhyme. Perspectives 16:1-2 ► pp. 1 ff.
[no author supplied]
2011. Références. In Traduction et médias audiovisuels, ► pp. 243 ff.
This list is based on CrossRef data as of 9 december 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.