Translation S- and T-universals have been widely discussed in Translation Studies and their psycholinguistic study has been among the priority topics today. The article is focused on the study of translation ‘S- universals’ (Chesterman 2004) and is based both on the psycholinguistic model of literary translation, which combines today’s neuroscience theories of cognitivism and connectionism, and on the experimental data that demonstrate its validity. The model is resulted in a series of experiments held with undergraduate students of translation department.
The results of the study proved the idea of existing specific procedural and discursive S-universals in literary translation. As the empirical data showed, these universals maintain the status of common strategies depending on translator’s cognitive style (analytical or synthetic) and his dominant channel (visual, auditory, kinesthetic) of source text perception.
Berman, Antoine. 1991. La Traduction et la lettre ou l’auberge du lointain. Paris: Éditions du Seuil.
Chesterman, Andrew. 2004. “Hypotheses about Translation Universals”. In Claims, Changes and Challenges in Translation Studies, ed. by Gyde Hansen, Kirsten Malmkjær, and Daniel Gile, 1–13. Amsterdam: John Benjamins.
Chomsky, Noam. 1965. Aspects of the Theory of Syntax. Cambridge (USA): The MIT Press.
Krings, Hans P. 1986. Was in den Köpfen von Űbersetzern vorgeht. Tűbingen: Gunther Narr Verlag.
Lenk, Uta. 1998. “Discourse Markers and Global Coherence in Conversation”. Journal of Pragmatics 30 (2): 245–257.
Pápai, Vilma. 2004. “Explicitation: A Universal of Translated Text”. In Translation Universals. Do they exist? ed. by Anna Mauranen and Pekka Kujamäki, 143–164. Amsterdam: John Benjamins.
Pitt, David. “Mental Representation.” In The Stanford Encyclopedia of Philosophy. [[URL]], consulted on June 22, 2012.
Poersch, José. 2007. “Connectionism, a Challenging Task for Psycholinguistics in the New Century”. In Challenging Tasks for Psycholinguistics in the New Century, ed. by Janusz Arabski, 32–46. Katowice: University of Silesia.
Schiffrin, Deborah. 1987. Discourse Markers. Cambridge: Cambridge University Press.
Sun, Sanjun. 2011. “Think-Aloud-Based Translation Process Research: Some Methodological Considerations”. Meta: Translators’ Journal 56 (4): 928–951.
Toury, Gideon. 1980. In Search of a Theory of Translation. Tel Aviv: Porter Institute of Semiotics and Poetics.
Zasyekin, Serhiy. 2010. “Translation as a Psycholinguistic Phenomenon”. Journal of Psycholinguistic Research 39 (3): 225–234.
Zasyekin, Serhiy. 2012. “Psycholinguistic Modeling of Literary Translation Process”. In Applied Psycholinguistics. Positive Effects and Ethical Perspectives, Vol. II1, ed. by Giuseppe Mininni and Amelia Manuti, 334–342. Milano: FrancoAngeli.
Cited by (7)
Cited by seven other publications
Kalishchuk, Diana & Serhii Zasiekin
2024. Deformations in translating modern Ukrainian war fiction into English – A psycholinguistic study of "Інтернат"/<i>The Orphanage</i> by Serhiy Zhadan. East European Journal of Psycholinguistics 11:1
Nohovska, Svitlana
2024. Corpus-based Technologies in the Translation Study of Tonic Drink Advertisements: An Algorithm of Analysis Procedure. Studia Philologica :22 ► pp. 137 ff.
Wang, Zhongliang, Andrew K F Cheung & Kanglong Liu
2024. Entropy-based syntactic tree analysis for text classification: a novel approach to distinguishing between original and translated Chinese texts. Digital Scholarship in the Humanities 39:3 ► pp. 984 ff.
Wu, Kan, Victoria L.C. Lei & Defeng Li
2024. Charting the Trajectory of Corpus Translation Studies: Exploring Future Avenues for Advancement. Corpus-based Studies across Humanities 2:1 ► pp. 51 ff.
Jia, Juan, Muhammad Afzaal & Swaleha Bano Naqvi
2022. Myth or reality? Some directions on translation universals in recent corpus based case studies. Frontiers in Psychology 13
Lang, Yue & Defeng Li
2020. Cognitive Processing Routes of Culture-Specific Linguistic Metaphors in Simultaneous Interpreting. In Key Issues in Translation Studies in China [New Frontiers in Translation Studies, ], ► pp. 91 ff.
Zasiekin, Serhii
2018. Approaches to Translation in the Context of Theory of Speech Activity. PSYCHOLINGUISTICS 24:2 ► pp. 63 ff.
This list is based on CrossRef data as of 12 january 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.