Babel
Volume 67, Issue 5 (2021)
2021. iii, 150 pp.
Publishing status: Available
© Fédération Internationale des Traducteurs (FIT) Revue Babel
Table of Contents
-
The axis of professionalization: Translators’ and interpreters’ market behaviour and its factors in SlovakiaMartin Djovčoš & Pavol Šveda | pp. 533–552
-
Interpreting in Tanzania from the perspective of Tanzanian interpreters: Intercultural communication in inter/national dimensionsElizaveta Getta | pp. 553–578
-
Looking at redefining sex(uality): Reinforcing sexual references in the Spanish dubbing of LookingJosé Iglesias Urquízar | pp. 579–598
-
Adaptable-translation, pseudotranslation, and translation from the perspective of Buddhist sutra translations in early medieval ChinaJiang Zhejie | pp. 599–619
-
Understanding intervention in fansubbing’s participatory culture: A multimodal study on Chinese official subtitles and fansubsLu Siwen & Lu Sijing | pp. 620–645
-
“All the pieces matter”: La traducción subtitulada del lenguaje vulgar en The WireJavier Ortiz García | pp. 646–672
-
Catherine Gravet & Katrien Lievois (dir.). 2021. Vous avez dit littérature belge francophone ? Le défi de la traductionCompte rendu par Manon Hayette | pp. 673–677
-
Monica Boria, Ángeles Carreres, María Noriega-Sánchez & Marcus Tomalin (eds.). 2020. Translation and Multimodality: Beyond WordsReviewed by Wang Xi | pp. 678–682
Articles
Book reviews
Subjects
Main BIC Subject
CFP: Translation & interpretation
Main BISAC Subject
LAN023000: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting