Part of
Towards an Atlas of the History of Interpreting: Voices from around the world
Edited by Lucía Ruiz Rosendo and Jesús Baigorri-Jalón
[Benjamins Translation Library 159] 2023
► pp. 171192
References (31)
References
Chen, Pei-feng 陳培豐. 2006. The Different Intentions behind the Semblance of “Douka”: The Language Policy, Modernization and Identity in Taiwan during the Japan Ruling Period. Taipei: Maitian chuban (in Chinese).Google Scholar
Delisle, Jean. 2019. Les interprètes au pays du castor. Quebec: Presses de l’Université de Laval. DOI logoGoogle Scholar
Footitt, Hilary, and Michael Kelly. eds. 2012. Languages and the Military: Alliances, Occupation and Peace Building. Basingstoke: Palgrave MacMillan. DOI logoGoogle Scholar
Harrison, Henrietta. 2021. Perils of Interpreting: The Extraordinary Lives of Two Translators between Qing China and the British Empire. New Jersey: Princeton University Press.Google Scholar
Kaplan, Alice. 2005. The Interpreter. Chicago/London: University of Chicago Press.Google Scholar
Kelly, Michael, Hilary Footitt, and Myriam Salama-Carr. eds. 2019. The Palgrave Handbook of Languages and Conflict. Cham: Palgrave MacMillan. DOI logoGoogle Scholar
Kōsei-shō hikiage engo-kyoku [Bureau of Repatriation and Relief, Japanese Ministry of Health and Welfare]. 1955. Kankoku Taiwan Shusshin Sensō Saiban Jukeisha Meibo [Name List of Korean and Taiwanese War Criminals], December 1, 1955.Google Scholar
Lan, Shi-chi Mike. 2016. “‘Crime’ of Interpreting: Taiwanese Interpreters as War Criminals of World War II.” In New Insights in the History of Interpreting, ed. by Kayoko Takeda, and Jesús Baigorri-Jalón, 193–224. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Mucun Hongyilang 木村宏一郎 (Kimura, Kōichirō in Japanese), Chen Pengren 陳鵬仁, trans., 2010. Beiyiwang de zhanzheng zeren 被遺忘的戰爭責任 [Forgotten War Responsibilities]. Taipei: Zhiliang chubanshe (in Chinese)Google Scholar
Ruiz Rosendo, Lucía, and Clementina Persaud. 2016. “Interpreters and Interpreting in Conflict Zones and Scenarios: A Historical Perspective.” Linguistica Antverpiensia, New Series: Themes in Translation Studies 15: 1–35Google Scholar
Takeda, Kayoko. 2020. Interpreters and War Crimes. London/New York: Routledge.Google Scholar
Wilson, Sandra. 2021. “Interpreters as Japanese War Criminals.” War in History, (online first): 1–20. DOI logoGoogle Scholar
Wong, Danny Tze Ken. 2019. One Crowded Moment of Glory: The Kinabalu Guerrillas and the 1943 Jesselton Uprising. Kuala Lumpur: University of Malaya Press.Google Scholar
Xu, Peixian 許佩賢. 2013. “日治末期的台灣教育政策:以義務教育制度實施為中心 Rizhi moqi de Taiwan jiaoyu zhengce: yi yiwu jiaoyu zhidu shishi wei zhongxin” [Taiwan Educational Policy during the Late Japanese Colonial Era: A Case Study of Compulsory Education System],《台灣史研究 Taiwan Historical Research》, 20 (1): 127–167.Google Scholar
Zhong Shumin 鍾淑敏, 2020. Taiwanese in Nanyo during the Japanese Colonial Period Taipei: Institute of Taiwan History, Academia Sinica, Taiwan, (in Chinese)Google Scholar
Documents at the National Archives, Kew, United Kingdom
Trial records of the cases against Taiwanese interpreters
Chan Eng Thiam: WO 235/891 Defendants Sumida, H. et. AL
Cheah Kam Sang: WO 235/1059 Defendants Tsuchida, K. et. al
Ee Fook Seong: WO 235/1026 Defendant Ee, Fook Seong
Fujiyama Teruyoshi: WO 235/934 Defendants Itomitsu, M. et. al
Hirota Shigenobu: WO 235/973 Defendant Hirota Shigenobu
Hirota Tadao: WO 235/939 Defendant Hirota Tadao
Katsurayama Shigeru: WO 235/1017 Defendant Katsurayama Shigeru
Khor Kee Siam, Kwek Tiong Hin, Yeow Chew Bok: WO 235/931 Defendants, Higashigawa Y. et. al
Matsuoka Masanori: WO 235/1003 Defendant Matsuoka Masanori
Nakamura Yoichi: WO 235/956 Defendant Nakamura Yoichi
Tagawa Hideo: WO 235/1010 Defendant Tagawa Hideo
Takamine Kiyoyoshi: WO 235/904 Defendant Takamine Kiyoyoshi; WO 235/938 Defendant Takamine Kiyoyoshi;
Tan Ten Chuan: WO 235/949 Defendants Takaura, T. et. al
Tan Teong Koo: WO 235/1094 Defendants Tsuru, Y. et. al
Toyoshima Nagasuke: WO 235/991 Defendants Ogasawara, M. et. al
Yasuda Muneharu: WO 235/834 Defendants Itsuki, T. et. al