Article published In:
Chinese Language and Discourse
Vol. 11:2 (2020) ► pp.287305
References
Bassnett, Susan
2007 “Culture and Translation.” In A Companion to Translation Studies, ed. by Piotr Kuhiwczak, and Karin Littau. 13–23. Clevedon: Multilingual Matters. DOI logoGoogle Scholar
Chor, Winnie
2018 “Sentence Final Particles as Epistemic Modulators in Cantonese Conversations: A Discourse-Pragmatic Perspective.” Journal of Pragmatics 1291: 34–47. DOI logoGoogle Scholar
Cook, Haruko Minegishi
1996 “Japanese Language Socialization: Indexing the Modes of Self.” Discourse Process 221: 171–197. DOI logoGoogle Scholar
2005 “Reanalysis of Discernment from a Social Constructivist Perspective: Academic Consultation Sessions in Japanese Universities.” Accessed August 1, 2019. [URL]
2006 “Japanese Politeness as an Interactional Achievement: Academic Consultation Sessions in Japanese Universities.” Multilingual 251: 269–291. DOI logoGoogle Scholar
Díaz-Cintas, Jorge, and Aline Remael
2007Audiovisual Translation: Subtitling. Manchester: St. Jerome Publishing.Google Scholar
Fukuda, Hiroko
1995T-shirt Japanese Versus Necktie Japanese: Two Levels of Politeness. Translated by Charles De Wolf. Tokyo: Kodansha International.Google Scholar
Gu, Yueguo
1990 “Politeness Phenomena in Modern China.” Journal of Pragmatics 14 (2): 234–257. DOI logoGoogle Scholar
Hatim, Basil, and Ian Mason
2000 “Politeness in Screen Translating.” In The Translation Studies Reader, ed. by Lawrence Venuti. 430–445. London: Routledge.Google Scholar
Haugh, Michael
2005 “The Importance of ‘Place’ in Japanese Politeness: Implications for Cross-cultural and Intercultural Analysis.” Intercultural Pragmatics 2 (1): 41–68. DOI logoGoogle Scholar
Hill, Beverly, Sachiko Ide, Shoko Ikuta, Akiko Kawasaki, and Tsunao Ogino
1986 “Universals of Linguistic Politeness: Quantitative Evidence from Japanese and American English.” Journal of Pragmatics 101: 347–371. DOI logoGoogle Scholar
House, Juliane
2006 “Text and Context in Translation.” Journal of Pragmatics 381: 338–358. DOI logoGoogle Scholar
Ide, Sachiko
1989 “Formal Forms and Discernment: Two Neglected Aspects of Universals of Linguistic Politeness.” Multilingua 8 (2–3): 223–248. DOI logoGoogle Scholar
Kádár, Dániel Z.
2019 “Politeness and Impoliteness in Chinese Discourse.” In Routledge Handbook of Chinese Discourse Analysis, ed. by Chris Shei. 203–215. London: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Kádár, Dániel Z., and Sara Mills
2013 “Rethinking Discernment.” Journal of Politeness Research 9 (2): 133–158. DOI logoGoogle Scholar
Kwok, Helen
1984Sentence Particles in Cantonese. Hong Kong: Hong Kong University Press.Google Scholar
Leung, Wai Mun
2010On the Synchrony and Diachrony of Sentence-Final Particles. Saarbrücken: Lambert Academic Publishing.Google Scholar
Levinson, Stephen C.
1983Pragmatics. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Luke, Kang Kwong
1990Utterance Particles in Cantonese Conversation. Amsterdam: Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Malmkjær, Kirsten
2005Linguistics and the Language of Translation. Edinburgh: Edinburg University Press.Google Scholar
Matthews, Stephen, and Virginia Yip
2011Cantonese: A Comprehensive Grammar. London: Routledge.Google Scholar
Megumi, Maeri
2002 “The Switching between desu/masu Form and Plain Form: From the Perspective of Turn Construction.” In Japanese/Korean Linguistics (Vol. 101), ed. by Noriko Akatsuka, and Susan Strauss. 206–219. Stanford: Center for the Study of Language and Information Publications.Google Scholar
Niyekawa, Mitsue Agnes
1995Minimum Essential Politeness: A Guide to The Japanese Honorific Language. Tokyo: Kodansha.Google Scholar
Pan, Yuling
2000Politeness in Chinese Face-to-face Interaction. Stamford: Ablex Publishing.Google Scholar
Pan, Yuling, and Dániel Z. Kádár
2011Politeness in Historical and Contemporary Chinese. London: Continuum.Google Scholar
Pizziconi, Barbara
2003 “Re-examining Politeness, Face and the Japanese Language.” Journal of Pragmatics 351: 1471–1506. DOI logoGoogle Scholar
Rosales Sequeiros, Xosé
2002 “Interlingual Pragmatic Enrichment in Translation.” Journal of Pragmatics. 341: 1069–1089. DOI logoGoogle Scholar
Varela, Frederic C.
2004 “Synchronization in Dubbing: A Traditional Approach.” In Topics in Audiovisual Translation, ed. by Pilar Orero. 36–52. Amsterdam: John Benjamin. DOI logoGoogle Scholar
Yip, Virginia, and Stephen Matthews
2017Intermediate Cantonese: A Grammar and Workbook. London: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Cited by

Cited by 1 other publications

Kádár, Dániel Z., Juliane House, Keiko Todo & Tingting Xiao
2023. Revisiting the binary view of honorifics in politeness research. Journal of Politeness Research 0:0 DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 15 april 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.