Introduction
Pieter C. Muysken
A brief biography, a language contact bibliography and a Festschrift summary
Article outline
- Introduction
- Part 1.Brief biography
- 1.1Birth
- 1.2University education
- 1.3Career
- Part 2.A language contact overview with bibliography
- 2.1Preoccupations
- 2.2Analysis of publications and editorial work
- 2.3Two examples of early seminal articles
- 2.4A provisional list of articles, authored and edited books involving Pieter C. Muysken’s language contact interests
- 2.4.1Pidgin & Creole studies
- 2.4.1.1Creole – Defining
- 2.4.1.2Pidgin & Creole – Detailed
- 2.4.2Language contact studies
- 2.4.3Bilingualism/multilingualism
- 2.4.4Code-switching/code-mixing
- 2.4.5Mixed language studies
- 2.4.6Areal linguistics
- 2.4.7The languages of immigrants
- 2.4.7.1Second language learning by foreign workers
- 2.4.7.2Ethnolects
- 2.4.7.3Heritage languages
- 2.4.8Regional studies (sub-continental)
- 2.4.9Borrowing
- 2.5Final remarks
- Part 3.The Festschrift
- 3.1Creole languages and creole studies
- 3.1.1Moving into and out of Sranan: Multiple effects of contact (Essegbey & Bruyn)
- 3.1.2Sociolinguistic characteristics of the English-lexifier contact languages of West Africa (Yakpo)
- 3.1.3The quest for non-European creoles: Is Kukama (Brazil, Peru) a creole language? (Bakker)
- 3.1.4Are creoles a special type of language? Methodological issues in new approaches to an old question (Kouwenberg & Singler)
- 3.2Linguistic areas
- 3.2.1Separating layers of information: The anatomy of contact zones (van Gijn)
- 3.2.2Areal diffusion of applicatives in the Amazon (Crevels & van der Voort)
- 3.2.3Transfer of Swahili ‘until’ in contact with East African languages (Mous)
- 3.3Mixed languages and language mixing
- 3.3.1Turkish-German code-switching patterns revisited: What naturalistic data can(not) tell us (Treffers-Daller)
- 3.3.2Mixing and Semantic Transparency in the genesis of Yilan Japanese (Rojas Berscia)
- 3.3.3Pottefers Cant, Groenstraat Bargoens, and the development of “have” and “be” in the wider context of contact (Smith & Hinskens)
- 3.4Sociolinguistic aspects of language contact
- 3.4.1Sociolinguistic enregisterment through languagecultural practices: (Cornips & de Rooij)
- 3.4.2Snow on the Danish Antilles? Referee design in Virgin Island Dutch Creole (van Rossem)
-
Acknowledgements
-
Notes
-
References
References (9)
References
Bell, A. 1984. Language style as audience design. Language in Society 13: 145–204.
Blasí, D. E., Michaelis, S. M. & Haspelmath, M. 2017. Grammars are robustly transmitted even during the emergence of creole languages. Nature Human Behaviour 1: 723–729.
Cinque, G. 1999. Adverbs and Functional Heads: A Cross-Linguistic Perspective. Oxford: OUP.
Daniëlsen, S., Dunn, M. J., Muysken, P. 2011. The spread of the Arawakan languages: A view from structural phylogenetics. In Ethnicity in Ancient Amazonia: Reconstructing Past Identities from Archeology, Linguistics, and Ethnohistory, A. Hornborg & J. D. Hill (eds), 173–196. Boulder CO: University of Colorado Press.
Muysken, P. C. 1981. Halfway between Quechua and Spanish: The case for relexification. In Historicity and Variation in Creole Studies, A. Highfield & A. Valdman (eds), 52–78. Ann Arbor MI: Karoma.
Muysken, P. C. 1988. Are creoles a special type of language? In Linguistics: The Cambridge Survey, Vol. 2, F. J. Newmeyer (ed.), 285–307. Cambridge: CUP.
Muysken, P. C. 2013. Language contact outcomes as the result of bilingual optimization strategies. Bilingualism. Language and Cognition 16: 709–730.
Talmy, L. 2000. Toward a Cognitive Semantics, 2 Vols. Cambridge MA: The MIT Press.
Thomason, S. G. 2001. Language Contact: An Introduction. Edinburgh: EUP.
Cited by (1)
Cited by one other publication
This list is based on CrossRef data as of 30 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.