References (37)
References
Celan, P. 1975. Gedichte: in zwei Bänden. Erster Band. Mohn und Gedächtnis. Von Schwelle zu Schwelle. Sprachgitter. Die Niemandrose. Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag.Google Scholar
Chiellino, C. 2007. Interkulturelle Literatur in Deutschland: Ein Handbuch. Stuttgart/Weimar: Verlag J. B. Metzler. DOI logoGoogle Scholar
Funke, C. 2007. Tintentod. Tintenwelt-Trilogie. Hamburg: Cecilie Dressler Verlag GmbH & Co. KG.Google Scholar
Dobrovolskij, D., & Piirainen, E. 2005. Figurative Language. Crosscultural and Crosslinguistic Perspectives. Amsterdam: Elsevier.Google Scholar
Grass, Günter. 1962. Die Blechtrommel. Frankfurt am Main und Hamburg: Fischer Bucherei KG.Google Scholar
Grjasnowa, O. 2013. Der Russe ist einer, der Birken liebt. München: Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH und Co. KG.Google Scholar
Hall, S., & du Gay, P. 1996. Questions of Cultural Identity. London.Google Scholar
Hamm, H. 1988. Fremdgegangen – Freigeschrieben: Einführung in die deutschsprachige Gastarbeiterliteratur. Würzburg.Google Scholar
Haratischwili, N. 2014. Das achte Leben (für Brilka). Frankfurt am Main: Frankfurter Verlagsanstalt GmbH.Google Scholar
Heidi, R. 1998. “Migrationsliteratur im interkulturellen Diskurs”. Der Text basiert auf dem Vortrag zu der Tagung Wanderer – Auswanderer – Flüchtlinge 1998 an der TU Dresden. Retrieved from [URL].Google Scholar
Hein-Khatib, S. 1998. Sprachmigration und literarische Kreativität: Erfahrungen mehrsprachiger Schriftstellerinnen und Schriftsteller bei ihren sprachlichen Grenzüberschreitungen. Frankfurt/M: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften.Google Scholar
Hesse, H. 1952. Steppenwolf. Frankfurt am Main: Suhrkamp.Google Scholar
Hummel, E. 2005. Die Fische von Berlin, Göttingen, Steidl.Google Scholar
Janich, N., & Thim-Mabrey, Ch. 2003. Sprachidentität – Identität durch Sprache. Tübingen: Gunter Narr Verlag.Google Scholar
Kurz, G. 1997. Metapher, Allegorie, Symbol (4th ed.). Göttingen: Vandenhoeck und Ruprecht.Google Scholar
Lakoff, G., & Johnson, M. 1980. Metaphors we live by. Chicago and London: The University of Chicago Press.Google Scholar
Noll, I. 1996. Kalt ist der Abendhauch: Roman. Zürich: Diogenes.Google Scholar
Remarque, E. M. 2018. Schatten im Paradies: Roman. Kiepenheuer & Witsch eBook.Google Scholar
2002. Der Funke Leben: Roman. Köln: Kiepenheuer & Witsch.Google Scholar
Riabykh, E. B. 2020. “Dominante Kontexte der metaphorischen Interpretation der Welt.” Вопросы когнитивной лингвистики, 4, 43–52.Google Scholar
Riabykh, E.B. 2021. “Schöpfung, Verständnis und Erkennen der individuellen Autormetapher im Rahmen des künstlerischen Diskurses.” Вопросы когнитивной лингвистики, 4, 90–98.Google Scholar
Skirl, H., & Schwarz-Friesel, M. 2013. Metapher. Heidelberg: Universitätsverlag Winter.Google Scholar
Said, K. 1937. Ali und Nino, Verlag E. P. Tal & Co. Retrieved from [URL]Google Scholar
Steen, G.J. 1999. “Metaphor and Discourse: Towards a Linguistic Checklist for Metaphor Analysis”. Researching and Applying Metaphor. Cambridge: Cambridge University Press, 43-52.Google Scholar
Wolf, Ch. 2008. Kassandra. Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag.Google Scholar
Анохина А.А. Восприятие современной немецкоязычной прозы мигрантов из бывшего СССР в Германии // Практики и интерпретации: журнал филологических, образовательных и культурных исследований. 2021. Т. 6. № 1. С. 93–103.Google Scholar
Бабина Л.В., Толмачева В.А., Толмачева И.Н. Метафорические когнитивные модели формирования переносного значения «говорение» (на материале русских глаголов) // Вопросы когнитивной лингвистики. 2020. № 1. С. 40–48.Google Scholar
Белобратов А.В. Немецкоязычная литература миграции на рубеже тысячелетий: от традиционализма к постмодерну и обратно // Вопросы филологии / под ред. Е.А. Зачевского, А.В. Хохлова. СПб. Изд-во ФГАОУ ВО «Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого». 2015. Вып. 20. С. 97–108.Google Scholar
Болдырев Н.Н. Концептуальная основа языка // Когнитивные исследования языка. 2009. № IV. С. 25–77.Google Scholar
Язык как интерпретирующий фактор познания // Интерпретация мира в языке: коллективная монография. Тамбов: Издательский дом ТГУ им. Г.Р. Державина, 2017. С. 19–81.Google Scholar
Интерпретационная семантика как способ вторичного осмысления мира // Когнитивные исследования языка. 2021. № 2(45). С. 34–44.Google Scholar
Виноградова С.Г. Когнитивное осмысление вторичных явлений в языковой картине мира // Вопросы когнитивной лингвистики. 2021. № 4. С. 47–54.Google Scholar
Панасенко Л.А. Функциональный формат интерпретирующего потенциала лексики (на материале английского языка) // Когнитивные исследования языка. 2021. № 3(46). С. 78–81.Google Scholar
Козлова Л.А. Авторская метафора и ее роль в репрезентации доминантного смысла текста (на материале эссе Джона Фаулза «THE TREE») // Вопросы когнитивной лингвистики. 2015. № 1. С. 34–40.Google Scholar
Рябых Е.Б., Кузьмина Е.А. Культурно-историческая память народа в зеркале метафоры (интерпретирующий аспект) // Когнитивные исследования языка. 2020. № 2(41). С. 732–736.Google Scholar
Рябых Е.Б., Шишикина В.В. Проблемы автоматическоо поиска и распознавания индивидуально-авторской метафоры в рамках художественного, публицистического и научного дискурса // Казанская наука. 2021. № 9. С. 98-103.Google Scholar
Чугунов Д.А. Мультикультурность и «встречные течения» в авторском сознании: к постановке проблемы // Вестник Воронежского государственного университета. Сер.: Филология. Журналистика. Воронеж: Изд-во ВГУ, 2015. № 3. С. 114–118.Google Scholar