The article discusses linguistic creativity in informal Skype conversations between university students from eight different European countries. The basis for the study is the Corpus of Academic Spoken English (CASE), a corpus of Skype conversations in an English as a Lingua Franca (ELF) context. With the help of qualitative examples, the article examines innovative language use and proposes a taxonomy for functionally accepted innovations, distinguishing instances of L1 influence, approximations and ad hoc innovation. Our findings point towards an assertive and creative perspective on language use, which seems to have a positive influence on the communicative setting, e.g. illustrated by code-switching in combination with laughter. CASE participants use non-standard forms and innovations freely, accommodating to each others’ language use. They also establish their own ephemeral communication strategies and showcase and emphasize their respective language and cultural backgrounds.
2009 “Accommodating difference in ELF conversations: A study of pragmatic strategies”. In A. Mauranen & E. Ranta (Ed.), English as a Lingua Franca: Studies and Findings. Newcastle: Cambridge Scholars, 254–273.
1967 “The significance of learner’s errors”, International Review of Applied Linguistics in Language Teaching 5(1-4), 161–170.
2000Explaining Language Change: An Evolutionary Approach. London: Pearson Education.
2003English as a Global Language. Oxford: Oxford University Press.
2008-2015The Corpus of Contemporary American English: 450 million words, 1990-2012. Available at [URL] (accessed March 2016).
2012WordAndPhrase.Info. Available at [URL] (accessed March 2016).
Diemer, S., Brunner, M.-L., Collet, C. & Schmidt, S.
Forthcoming. Corpus of Academic Spoken English. Saarbrücken: Saarland University (coordination). Sofia: St Kliment Ohridski University. Forlì: University of Bologna-Forlì. Santiago: University of Santiago de Compostela. Helsinki: Helsinki University. Helsinki: Hanken School of Economics. Birmingham: Birmingham City University. Växjö: Linnaeus University. Lyon: Université Lumière Lyon 2. Louvain-la-Neuve: Université catholique de Louvain. Available at [URL] (accessed March 2016).
2014 “The progressive aspect in the Netherlands and the ESL/EFL continuum”, World Englishes 33(2), 173–194.
2008The Study of Second Language Acquisition (2nd ed.). Oxford: Oxford University Press.
1996 “The discursive accomplishment of normality. On ‘lingua franca’ English and conversation analysis”, Journal of Pragmatics 26(2), 237–259.
Garside, R. & Smith, N.
1997CLAWS part-of-speech tagger for English. UCREL. Available at [URL] (accessed March 2016).
2014CASE XML Conversion Tool. Available at [URL] (accessed March 2016).
2011 “Corpus linguistics to bridge the gap between World Englishes and Learner Englishes”, Comunicación en el siglo XXI, Vol. II1. Santiago de Cuba: Centro de Lingüística aplicada, 638–642.
2011 “Introduction”. In J. Mukherjee & M. Hundt (Eds.), Exploring Second-Language and Learner Englishes: Bridging the Paradigm Gap. Amsterdam: John Benjamins, 1–5.
2013 “From within and without: The virtual and the plurilingual in ELF”, Journal of English as a Lingua Franca 2(1), 47–73.
Jefferson, G., Sacks, H. & Schegloff, E.A.
1987 “Notes on laughter in the pursuit of intimacy”. In G. Button & J.R.E. Lee (Eds.), Talk and Social Organization. Clevedon: Multilingual Matters, 152–205.
2009 “English as a lingua franca: Interpretations and attitudes”, World Englishes 28(2), 200–207.
2015Global Englishes. A Resource Book for Students (3rd ed.). London and New York: Routledge.
1985 “Standards, codification and sociolinguistic realism: The English language in the outer circle”. In R. Quirk & H. Widdowson (Eds.), English in the World: Teaching and Learning the Language and Literatures. Cambridge: Cambridge University Press, 11–30.
2006 “The English Language in the outer circle”. In K. Bolton & B.B. Kachru (Eds.), World Englishes – Critical Concepts in Linguistics 3. London and New York: Routledge, 241–255.
2018. “You are struggling forwards, and you don’t know, and then you … you do code-switching…” – Code-switching in ELF Skype conversations. Journal of English as a Lingua Franca 7:1 ► pp. 59 ff.
Dooly, Melinda & Vincenza Tudini
2022. ‘We should google that’: the dynamics of knowledge-in-interaction in an online student meeting. Classroom Discourse 13:2 ► pp. 188 ff.
Fernández Polo, Francisco Javier
2021. Backchannels in video-mediated ELF conversations: a case study. Journal of English as a Lingua Franca 10:1 ► pp. 113 ff.
2017. Showing objects in Skype video-mediated conversations: From showing gestures to showing sequences. Journal of Pragmatics 110 ► pp. 63 ff.
Smirnova, Elizaveta & Svetlana Strinyuk
2020. Hedges in Russian EAP writing: A corpus-based study of research papers in management. Journal of English as a Lingua Franca 9:1 ► pp. 81 ff.
This list is based on CrossRef data as of 26 november 2023. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.