Bente Jacobsen | Aarhus School of Business, University of Aarhus
This article reports on an investigation of face in a triadic speech event, a prosecutor’s interpreter-mediated questioning of a defendant in a criminal trial at a Danish district court. The power differential of this particular speech event makes it inherently threatening for the less powerful individual, the defendant, who by consenting to make a statement potentially puts his face at risk in multiple ways. Moreover, his face-protecting strategies may result in the prosecutor’s face being threatened. Simultaneously, while attending to the face-work of the primary participants, the interpreter has her own face to attend to as a professional. Consequently, the aim of the investigation was to explore face-work in the speech event and the interpreter’s strategies for translating and coordinating face-work. The analysis revealed that the interpreter frequently modified face-threatening and face-protecting utterances in an attempt to protect her own face and/or the face of one of the primary participants.
2025. Towards a multimodal approach for analysing interpreter's management of rapport challenge in onsite and video remote interpreting. Journal of Pragmatics 235 ► pp. 220 ff.
Gomez-Bedoya, Maria
2024. Rapport in police interviews with victims: a linguistic comparison between UK and Spain. Journal of Criminal Psychology
Hale, Sandra, Natalie Martschuk, Jane Goodman-Delahunty & Julie Lim
2024. Juror perceptions in bilingual interpreted trials. Perspectives► pp. 1 ff.
Major, George
2024. Healthcare interpreting as relational practice: Understanding the interpreter’s role in facilitating rapport in health interactions. Interpreting and Society 4:2 ► pp. 115 ff.
2023. A Discourse-Oriented Approach to Interpreter’s Non-Rendition Behaviour: A Case Study of An Interpreted Parent-Teacher Talk. Journal of Language Research 7:1 ► pp. 80 ff.
Dayter, Daria
2021. Dealing with interactionally risky speech acts in simultaneous interpreting: The case of self-praise. Journal of Pragmatics 174 ► pp. 28 ff.
Karidakis, Maria
2021. Cross-Cultural Interpreting With Aboriginal and Torres Strait Islander Patients. Qualitative Health Research 31:12 ► pp. 2230 ff.
Lee, Jieun & Seoyeon Hong
2021. Help me to help you to help me: a conversation analytic study of other-initiated repairs in a case of Korean–Russian interpreter-mediated investigative interviews in South Korea. Perspectives 29:4 ► pp. 522 ff.
Mapson, Rachel & George Major
2021. Interpreters, rapport, and the role of familiarity. Journal of Pragmatics 176 ► pp. 63 ff.
Yuan, Xiaohui
2021. Reconceptualising the interpreter’s role. FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 19:1 ► pp. 83 ff.
Hale, Sandra, Natalie Martschuk, Jane Goodman-Delahunty, Mustapha Taibi & Han Xu
2020. Interpreting profanity in police interviews. Multilingua 39:4 ► pp. 369 ff.
Xiang, Xia, Binghan Zheng & Dezheng Feng
2020. Interpreting impoliteness and over-politeness: An investigation into interpreters' cognitive effort, coping strategies and their effects. Journal of Pragmatics 169 ► pp. 231 ff.
Kádár, Dániel Z. & Puyu Ning
2019. Ritual public humiliation. Acta Linguistica Academica 66:2 ► pp. 189 ff.
Liu, Xin & Sandra Hale
2018. Achieving accuracy in a bilingual courtroom: the effectiveness of specialised legal interpreter training. The Interpreter and Translator Trainer 12:3 ► pp. 299 ff.
Cummings, Louise
2017. Pragmatic Disorders in Forensic Settings. In Pragmatics and Law [Perspectives in Pragmatics, Philosophy & Psychology, 10], ► pp. 349 ff.
2016. “We’re just kind of there”. Target. International Journal of Translation Studies 28:3 ► pp. 351 ff.
Martín Ruano, M. Rosario
2015. (Trans)formative theorising in legal translation and/or interpreting: a critical approach to deontological principles. The Interpreter and Translator Trainer 9:2 ► pp. 141 ff.
2013. A study of facework in interpreter-mediated courtroom examination. Perspectives 21:1 ► pp. 82 ff.
Lee, Jieun
2015. Evaluation of court interpreting. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 17:2 ► pp. 167 ff.
Warchał, Krystyna, Andrzej łyda & Alina Jackiewicz
2012. Whose Face? Us and them in English – Polish Consecutive Interpreting. Meta 56:4 ► pp. 775 ff.
This list is based on CrossRef data as of 8 january 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.