This article explores the history in Europe of the training of interpreters specialized in diplomacy, which began in the Renaissance Venetian Republic, when this European power started to train the so-called giovani di lingua in its embassy in Constantinople. The Venetian model was imitated and developed by other European powers, especially by France and the Austrian monarchy, trying to strengthen their relations with the Ottoman Empire by training their own jeunes de langues and Sprachknaben, respectively. In Spain the equivalent figure, the joven de lenguas, emerged later, in the last third of the 18th century, and there is evidence of several proposals to create a Spanish school to train these youngsters. The profile of the selected jóvenes who would serve at the Spanish embassies and consulates in foreign regions is also analyzed. Finally, the Spanish example is compared with the pioneering European models, especially with the Venetian, the French and the Austrian ones.
2024. Dialects of diplomacy in eighteenth-century Morocco: Middle Arabic in the correspondence of ambassador Aḥmad al-Ghazzāl. The Journal of North African Studies 29:6 ► pp. 1016 ff.
Balakhonov, Vladimir & Christopher D. Mellinger
2023. Developing and Using an Ad Hoc Corpus to Teach Specialized Interpreting: A Case Study of German Embassy Speeches. CLINA Revista Interdisciplinaria de Traducción Interpretación y Comunicación Intercultural 9:2 ► pp. 135 ff.
Valero-Garcés, Carmen
2022. Communicating in multilingual churches. FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 20:2 ► pp. 290 ff.
Recio Morales, Óscar
2021. Gobernar la alteridad. Mélanges de la Casa de Velázquez :51-1 ► pp. 15 ff.
Sarmiento Pérez, Marcos
2018. The interpreter in the sacramental confession in the Catholic Church, with special attention to sixteenth- and seventeenth-century Spain. Culture & History Digital Journal 7:1 ► pp. 012 ff.
This list is based on CrossRef data as of 8 january 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.