Article published In:
Interpreting
Vol. 18:2 (2016) ► pp.198230
References (47)
Adelswärd, V. (1989). Laughter and dialogue: The social significance of laughter in institutional discourse. Nordic Journal of Linguistics 121, 107–136. DOI logoGoogle Scholar
Ahlgren, I. & Bergman, B. (2006). Teckenspråk och teckenspråkiga Kunskaps- och forskningsöversikt. [URL] (accessed 30 June 2014).
Angelelli, C.V. (2004). Revisiting the interpreter’s role. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Anderson, R.B.W. (2002). Perspectives on the role of interpreter. In F. Pöchhacker & M. Shlesinger (Eds.), The interpreting studies reader. London/New York: Routledge, 208–217.Google Scholar
Bamberg, M.G.W. (1997). Positioning between structure and performance. Journal of Narrative and Life History 7 (1-4), 335–342. DOI logoGoogle Scholar
Bower, K. (2015). Stress and burnout in Video Relay Service (VRS) interpreting. Journal of Interpretation 24 (1), article 2.Google Scholar
Braun, S. & Taylor, J.L. (2012). Videoconference and remote interpreting in criminal proceedings [E-book]. Guildford, UK: University of Surrey. [URL] (accessed 24 March 2015).Google Scholar
Brunson, J.L. (2011). Video Relay Service interpreters. Washington, DC: Gallaudet University Press.Google Scholar
Davies, B. & Harré, R. (1990). Positioning: The discursive production of selves. Journal of the Theory of Social Behaviour 20 (1), 43–63. DOI logoGoogle Scholar
Goffman, E. (1981). Forms of talk. Oxford: Blackwell.Google Scholar
Haakana, M. (2002). Laughter in medical interaction: From quantification to analysis, and back. Journal of Sociolinguistics 6 (2), 207–235. DOI logoGoogle Scholar
Harré, R. & Van Langenhove, L. (1998). Positioning theory. Oxford: Basil Blackwell.Google Scholar
Haualand, H.M. (2012). Interpreting ideals and relaying rights. PhD dissertation. Fafo.Google Scholar
Hopper, R. (1992). Telephone conversation. Bloomington: Indiana University Press.Google Scholar
Ingram, R.M. (1974). A communication model of the interpreting process. Journal of the American Deafness and Rehabilitation Association 7 (3), 3–9.Google Scholar
Janzen, T. & Korpiniski, D. (2005). Ethics and professionalism in interpreting. In T. Janzen (Ed.), Topics in signed language interpreting. Amsterdam: John Benjamins, 165–202. DOI logoGoogle Scholar
Janzen, T. & Shaffer, B. (2008). Intersubjectivity in interpreted interactions: The interpreter’s role in co-constructing meaning. In J. Zlatev, T.P. Racine, C. Sinha & E. Itkonen (Eds.), The shared mind. Amsterdam: John Benjamins, 333–356. DOI logoGoogle Scholar
Keating, E., Edwards, T. & Mirus, G. (2008). Cybersign and new proximities: Impacts of new communication technologies on space and language. Journal of Pragmatics 40 (6), 1067–1081. DOI logoGoogle Scholar
Keating, E. & Mirus, G. (2003). American Sign Language in virtual space: Interactions between deaf users of computer-mediated video communication and the impact of technology on language practices. Language in Society 32 (5), 693–714. DOI logoGoogle Scholar
Lee, J. (2007). Telephone interpreting – seen from the interpreters’ perspective. Interpreting 9 (2), 231–253. DOI logoGoogle Scholar
. (2011). Samtalskulturer: Kommunikativa verksamhetstyper i samhället, Vol. 11. Department of Culture and Communication. Linköping: Linköping University.Google Scholar
Lundström, B. (2001). Teckenspråket är grunden i vår profession: en bok om tolkyrket och om Sveriges teckenspråkstolkars förening. Stockholm: Sveriges teckenspråkstolkars förening (STTF).Google Scholar
Mason, I. (2009). Role, positioning and discourse in face-to-face interpreting. In R. de Pedro Ricoy, I. Perez & C. Wilson (Eds.), Interpreting and translating in public service settings. Manchester: St. Jerome Publishing, 52–73.Google Scholar
. (2012). Gaze, positioning and identity in interpreted-mediated dialogues. In C. Baraldi & L. Gavioli (Eds.), Coordinating participation in dialogue interpreting. Amsterdam: John Benjamins, 177–200. DOI logoGoogle Scholar
Mason, I. & Ren, W. (2014). Power in face-to-face interpreting events. In C. Angelelli (Ed.), The sociological turn in translation and interpreting studies. Amsterdam: John Benjamins, 115–134. DOI logoGoogle Scholar
Metzger, M. (1999). Sign language interpreting: Deconstructing the myth of neutrality. Washington, DC: Gallaudet University Press.Google Scholar
Moser-Mercer, B. (2005). Remote interpreting: Issues of multi-sensory integration in a multilingual task. Meta 50 (2), 727–738. DOI logoGoogle Scholar
Mouzourakis, P. (2006). Remote interpreting: A technical perspective on recent experiments. Interpreting 8 (1), 45–66. DOI logoGoogle Scholar
Oldfield, N.L. (2010). A competency model for video relay interpreters. International Journal of Interpreter Education 21, 41–57.Google Scholar
Oviatt, S.L, Cohen, P.R. & Podlozny, A. (1992). Spoken language in interpreted telephone dialogues. Computer Speech and Language 6 (3), 277–303. DOI logoGoogle Scholar
Peterson, R. (2011). Profession in pentimento: A narrative inquiry into interpreting in video settings. In B. Nicodemus & L. Swabey (Eds.), Advances in interpreting research. Amsterdam: John Benjamins, 199–224. DOI logoGoogle Scholar
Pollitt, K. & Haddon, C. (2005). Cold calling? Retraining interpreters in the art of telephone interpreting. In C. Roy (Ed.), Advances in teaching sign language interpreters. Washington, DC: Gallaudet University Press, 187–210.Google Scholar
Pöchhacker, F. (2004). Introducing interpreting studies. London: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Roy, C.B. (2000). Interpreting as a discourse process. New York: Oxford University Press.Google Scholar
. (2002). The problem with definitions, descriptions, and the role metaphors of interpreters. In F. Pöchhacker & M. Shlesinger (Eds.), The interpreting studies reader. London/New York: Routledge, 344–353.Google Scholar
Sun, H. (2004). Opening moves in informal Chinese telephone conversations. Journal of Pragmatics 36 (8), 1429–1465. DOI logoGoogle Scholar
Taleghani-Nikazm, C. (2002). A Cconversation analytical study of telephone conversation openings between native and non-native speakers. Journal of Pragmatics 34 (12), 1807–1832. DOI logoGoogle Scholar
Wadensjö, C. (1998). Interpreting as interaction. London: Longman.Google Scholar
. (1999). Telephone interpreting and the synchronization of talk. The Translator 5 (2), 247–264. DOI logoGoogle Scholar
Wallin, L., Mesch, J. & Nilsson, A.-L. (2010). Transcription guide lines for Swedish Sign Language discourse. Department of Linguistics, Stockholm: Stockholm University.Google Scholar
Warnicke, C. & Plejert, C. (2012). Turn-organisation in mediated phone interaction using Video Relay Service (VRS). Journal of Pragmatics 44 (1), 1313–1334. DOI logoGoogle Scholar
Wessling, D.M. & Shaw, S. (2014). Persistent emotional extremes and Video Relay Service interpreters. Journal of Interpretation 23 (1), article 6.Google Scholar
Wilcox, S. & Shaffer, B. (2005). Towards a cognitive model of interpreting. In T. Janzen (Ed.), Topics in signed language interpreting. Amsterdam: John Benjamins, 27–50. DOI logoGoogle Scholar
Wilkinson, R. (2007). Managing linguistic incompetence as a delicate issue in aphasic talk-in-interaction: On the use of laughter in prolonged repair sequences. Journal of Pragmatics 39 (3), 542–569. DOI logoGoogle Scholar
Zimmerman, D.H. (1998). Identity, context and Iinteraction. In C. Antaki & S. Viddicombe (Eds.), Identities in talk. London: Sage, 87–106.Google Scholar
Cited by (13)

Cited by 13 other publications

Jerkovic, Tiana
2024. Space, body and presence. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 26:2  pp. 201 ff. DOI logo
Warnicke, Camilla & Marie Matérne
2024. Sign language interpreters’ experiences of remote interpreting in light of COVID-19 in Sweden. Interpreting and Society 4:2  pp. 137 ff. DOI logo
Skinner, Robert
2023. Would you like some background? Establishing shared rights and duties in video relay service calls to the police. Interpreting and Society 3:1  pp. 46 ff. DOI logo
Warnicke, Camilla & Mathias Broth
2023. Embodying dual actions as interpreting practice. Translation and Interpreting Studies 18:2  pp. 191 ff. DOI logo
Dalle-Nazebi, Sophie, Isabelle Gonzalez, François Lefebvre-Albaret & Jean-Dominique Journet
2022. Relais téléphonique, aphasie et médiation communicationnelle. Un encastrement d’innovations. Aequitas: Revue de développement humain, handicap et changement social 28:2  pp. 75 ff. DOI logo
Skinner, Robert A, Jemina Napier & Nicholas R Fyfe
2021. The social construction of 101 non-emergency video relay services for deaf signers. International Journal of Police Science & Management 23:2  pp. 145 ff. DOI logo
Warnicke, Camilla
2021. Signed and spoken interaction at a distance. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 23:2  pp. 296 ff. DOI logo
Abdel Latif, Muhammad M. M.
2020. Researching Professional Translator/Interpreter Experiences and Roles. In Translator and Interpreter Education Research [New Frontiers in Translation Studies, ],  pp. 125 ff. DOI logo
Lancioni, Giulio E., Nirbhay N. Singh, Mark F. O’Reilly, Jeff Sigafoos, Gloria Alberti, Viviana Perilli, Valeria Chiariello, Giovanna Grillo & Cosimo Turi
2020. A tablet-based program to enable people with intellectual and other disabilities to access leisure activities and video calls. Disability and Rehabilitation: Assistive Technology 15:1  pp. 14 ff. DOI logo
Lee, Robert G.
2020. Chapter 4. Role-space in VRS and VRI. In Linking up with Video [Benjamins Translation Library, 149],  pp. 107 ff. DOI logo
Marks, Annie
2018. “Hold the phone!”. Translation and Interpreting Studies 13:1  pp. 87 ff. DOI logo
Warnicke, Camilla & Charlotta Plejert
2018. The headset as an interactional resource in a video relay interpreting (VRI) setting. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 20:2  pp. 285 ff. DOI logo
Warnicke, Camilla & Charlotta Plejert
2021. The use of the text-function in Video Relay Service calls. Text & Talk 41:3  pp. 391 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 20 november 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.