Article published In:
(Inter)subjectivity across registers of Estonian: Special issue of the Journal of Uralic Linguistics 3:2 (2024)
Edited by Helle Metslang, Tiit Hennoste and Külli Habicht
[Journal of Uralic Linguistics 3:2] 2024
► pp. 232264
References (59)
References
Ahrens, Eduard. 1843. Grammatik der Ehstnischen Sprache Revalschen Dialektes. Erster Theil. Formenlehre [A grammar of the Estonian language, Reval dialect. Part One: Morphology]. Reval: Heinrich Laakmann.Google Scholar
. 1853. Grammatik der Ehstnischen Sprache Revalschen Dialektes. Zweite, umgearbeitete Auflage [A grammar of the Estonian language, Reval dialect. Second, revised edition]. Reval: Kluge & Ströhm.Google Scholar
Beijering, Karin. 2012. Expressions of epistemic modality in Mainland Scandinavian: A study into the lexicalization-grammaticalization-pragmaticalization interface. PhD dissertation. Groningen: Rijksuniversiteit Groningen.
Bosworth, Joseph. 2014a. “wisse” [‘certainly’]. In Thomas Northcote Toller, Sean Christ & Ondřej Tichy (eds.), An Anglo-Saxon dictionary online. Prague: Faculty of Arts, Charles University. [URL]
. 2014b. “witan” [‘to wit’]. In Thomas Northcote Toller, Sean Christ & Ondřej Tichy (eds.), An Anglo-Saxon dictionary online. Prague: Faculty of Arts, Charles University. [URL]
Brinton, Laurel. 2017. The development of pragmatic markers in English: Pathways of change. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Degand, Liesbeth & Anne-Marie Simon-Vandenbergen. 2011. Introduction: Grammaticalization, pragmaticalization and (inter)subjectification of discourse markers. Linguistics 49(2). 287–294. DOI logoGoogle Scholar
Degand, Liesbeth & Jacqueline Evers-Vermeul. 2015. Grammaticalization or pragmaticalization of discourse markers? More than a terminological issue. Journal of Historical Pragmatics 16(1). 59–85. DOI logoGoogle Scholar
Diewald, Gabriele. 2011. Grammaticalization and pragmaticalization. In Heiko Narrog & Bernd Heine (eds.), The Oxford handbook of grammaticalization, 450–461. Oxford: Oxford University Press. DOI logoGoogle Scholar
Foolen, Ad. 1996. Pragmatic particles. In: Jef Verschueren, Jan-Ola Östman, Jan Blommaert & Chris Bulcaen (eds.), Handbook of pragmatics, 1–24. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Göseken, Heinrich. 1660. Manuductio ad Linguam Oesthonicam, Anführung zur Öhstnischen Sprache, Bestehend nicht alleine in etlichen praeceptis und observationibus, Sondern auch In Verdolmetschung vieler Teutschen Wörter [Introduction to the Estonian language, consisting not only of several precepts and observations, but also of the translation of many German words]. Reval: Adolph Simon, Gymnasii Buchdr.Google Scholar
Grice, Paul H. 1975. Logic and conversation. In Peter Cole & Jerry L. Morgan (eds.), Syntax and semantics 3. Speech acts, 41–58. New York: Academic Press. DOI logoGoogle Scholar
Grosz, Patrick. 2016. Information structure and discourse particles. In Caroline Féry & Shinichiro Ishihara (eds.), The Oxford handbook of information structure, 336–358. Oxford: Oxford University Press. DOI logoGoogle Scholar
Habicht, Külli. 2002. Pilguheit peaaegu nelja sajandi tagusele sõnatuletusele. Heinrich Stahli omapärased tuletised. [A glimpse of word derivation about four centuries ago]. Keel ja Kirjandus 41. 246–261.Google Scholar
Halliday, Michael Alexander Kirkwood. 2014. Halliday’s introduction to functional grammar. Fourth edition revised by Christian M. I. M. Matthiessen. London & New York: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Heine, Bernd, Gunther Kaltenböck, Tania Kuteva & Haiping Long. 2021. On the rise of discourse markers. In Alexander Haselow, Sylvie Hancil (eds.), Studies at the grammar-discourse interface: Discourse markers and discourse-related grammatical phenomena. (Studies in Language Companion Series 219), 23–56. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Hennoste, Tiit, Külli Habicht, Helle Metslang, Külli Prillop, Kirsi Laanesoo, David Ogren, Liina Pärismaa, Elen Pärt, Andra Rumm, Andriela Rääbis & Carl Eric Simmul. 2020. Diskursusemarker (ma) arvan (et) [The discourse marker (ma) arvan (et) ‘I think’]. Emakeele Seltsi aastaraamat 651. 63–90. DOI logoGoogle Scholar
Hennoste, Tiit, Helle Metslang, Külli Habicht & Külli Prillop. 2021. Kuue (inter)subjektiivsuspartikli kasutus eesti keele registrites [The use of six (inter)subjectivity particles in Estonian registers]. Emakeele Seltsi aastaraamat 661. 91–123. DOI logoGoogle Scholar
Hennoste, Tiit, Külli Prillop, Külli Habicht, Helle Metslang, Kirsi Laanesoo-Kalk, David Ogren, Liina Pärismaa, Elen Pärt, Andra Rumm, Andriela Rääbis & Carl Eric Simmul. 2024. Downtoners and intensifiers in different registers: The case of Estonian. Journal of Uralic Linguistics 3(2). 158–185. DOI logoGoogle Scholar
Hermann, Karl August. 1896. Täieline Eesti-Wene sõnaraamat. Polnyj èstsko-russkij slovarʹ [Complete Estonian-Russian dictionary]. Jurjev: K. A. Hermann.Google Scholar
Hornung, Johann. 1693. Grammatica Esthonica, brevi, Perspicuâ tamen methodo ad Dialectum Revaliensem [Estonian grammar, in a brief but clear method for the Reval dialect]. Riga: Literis Joh. Georg Wilck., Regii Typographi.Google Scholar
Hupel, August Wilhelm. 1780. Ehstnische Sprachlehre für beide Hauptdialekte den revalschen und den dörptschen; nebst einem vollständigen Wörterbuch [Estonian grammar for both main dialects, the Reval and Dorpat dialects, along with a complete dictionary]. Riga & Leipzig: Johann Friedrich Hartknoch.Google Scholar
. 1818. Ehstnische Sprachlehre für die beyden Hauptdialekte, den revalschen und dörptschen nebst einem vollständigen ehstnischen Wörterbuche [Estonian grammar for the both main dialects, the Reval and Dorpat dialects, along with a complete Estonian dictionary]. Mitau: J. F. Steffenhagen und Sohn.Google Scholar
Johanson-Pärna, Jakob. 1885. Wene-Eesti Sõna-Raamat [Russian–Estonian dictionary]. (16 tuhat Wenekeele sõna.) Koolidele ja iseõppimiseks. (Eesti Kirjameeste Seltsi toimetused 69.) Tallinn: H. Mathiesen.Google Scholar
Kasik, Reet. 2015. Sõnamoodustus. [Word formation]. Eesti keele varamu I. Tartu: Tartu Ülikooli Kirjastus.Google Scholar
Kettunen, Lauri. 1917. Virolais-suomalainen sanakirja. Eesti-Soome sõnaraamat [Estonian–Finnish dictionary]. Helsinki: Otava.Google Scholar
Mägiste, Julius (ed.). 1931. Soome-eesti sõnaraamat [Finnish–Estonian dictionary]. (Akadeemilise Emakeele Seltsi toimetised XIX.) Tartu: Akadeemilise Emakeele Seltsi kirjastus.Google Scholar
Metslang, Helle, Külli Habicht, Tiit Hennoste, Kirsi Laanesoo-Kalk, Külli Prillop, Andriela Rääbis & Carl Eric Simmul. 2024. (Inter)subjectivity in Estonian registers: Introduction. Journal of Uralic Linguistics 3(2). 119–157. DOI logoGoogle Scholar
Míguez, Vítor. 2019. On (un)certainty: The semantic evolution of Galician seguramente . In Christopher Pinon (ed.), Empirical issues in syntax and semantics 121. 217–246. [URL]
Muuk, Elmar & Georg Tuksam. 1941. Väike saksa-eesti sõnaraamat [Small German–Estonian dictionary]. Tartu: Teaduslik Kirjandus.Google Scholar
Mühlbach, Karl (ed.). 1907. Saksa-Eesti keele Tasku sõnaraamat [German-Estonian pocket dictionary]. Enam kui 10000 tarwitatawat sõna. Tallinn: E. Berggrüni raamatukauplus.Google Scholar
Narrog, Heiko. 2017. Three types of subjectivity, three types of intersubjectivity, their dynamicization and a synthesis. In Daniel Olmen, Hubert Cuyckens & Lobke Ghesquière (eds.), Aspects of grammaticalization: (Inter)subjectification and directionality, 19–46. Berlin/Boston: De Gruyter Mouton. DOI logoGoogle Scholar
Neumann, Mihkel. 1910. Inglise-eesti sõnaraamat. A systematical dictionary of the English and Estonian language. Tallinn: J. Felsberg, A. Tetermann.Google Scholar
. 1913. Saksa-Eesti Sõnaraamat. Systematisches Deutsch-Estnisches Wörterbuch [Systematic German–Estonian dictionary]. Tallinn: J. Felsberg, A. Tetermann.Google Scholar
. 1929. Wene-eesti sõnaraamat [Russian–Estonian dictionary]. 44 000 sõna. Sistematitšeskij russko-estonskij slovarj [Systematic Estonian–Russian dictionary]. Tallinn: [Ühiselu].Google Scholar
Niggol, Carl Heinrich. 1883. Wene keele lugemise raamat sõnastikuga [Russian language reader with a dictionary]. Tartu: H. Laakmann.Google Scholar
Nuyts, Jan. 2012. Notions of (inter)subjectivity. English Text Construction 5(1). 53–76. DOI logoGoogle Scholar
Ploompuu, Jakob & Nikolai Kann. 1902. Tarwilik Saksa-Eesti sõnaraamat. Praktisches Deutsch-Estnisches Wörterbuch [Practical German–Estonian dictionary]. Reval: A. Mickwitz.Google Scholar
Ploompuu, Jakob, Nikolai Kann & Gustav Suits. 1929. Tarwilik Saksa-Eesti sõnaraamat. Praktisches Deutsch-Estnisches Wörterbuch [Practical German–Estonian dictionary]. Tartu: H. Laakmann.Google Scholar
Poska, Mihkel. 1890. Wene keele lugemise raamat eesti algus-koolide tarwis wene-eesti sõnaraamatuga. Russkaja xrestomatija dlja èstonskix načalʹnyx učilišč s priloženiem russko-èstonskogo slovarja [Russian language reader for Estonian primary schools with Russian–Estonian dictionary]. Tallinn: T. A. Jakobson.Google Scholar
Prillop, Külli & Külli Habicht. 2022. Vist või kindlasti? Tõenäosuspartikli vist pikk teekond eesti kirjakeeles [The long journey of the probability particle vist in literary Estonian]. Keel ja Kirjandus 1–21. 35–53. DOI logoGoogle Scholar
Prillop, Külli, Tiit Hennoste, Külli Habicht & Helle Metslang. 2021. Ei saa me läbi “Pragmaatika” korpuseta. Korpuspragmaatika ja pragmaatikakorpus [We can’t get by without the pragmatics corpus. Corpus pragmatics and the pragmatics corpus]. Mäetagused 811. 161–176. DOI logoGoogle Scholar
Põdder, Moritz Maximilian (ed.). 1906. Saksa-Eesti sõnaraamat. Deutsch-Estnisches Handwörterbuch [Concise German–Estonian dictionary]. Tallinn: G. Pihlakas.Google Scholar
Reila, Heiki. 2009. Potentsiaalivormidest eesti piiblitõlgetes [Potential forms in Estonian Bible translations]. Keel ja Kirjandus 8/91. 668–678.Google Scholar
Rühlemann, Christoph. 2019. Corpus linguistics for pragmatics. A guide for research (Routledge Corpus Linguistics Guides). Routledge. Kindle Edition.Google Scholar
Salem, Markus. 1890. Eesti-Wene sõnaraamat Wiedemanni järele. Èstsko-russkij slovarʹ po Videmanu [Estonian–Russian dictionary, according to Wiedemann]. (Eesti Kirjameeste Seltsi toimetused 90.) Tallinn: Th. Jakobsoni kirjastus.Google Scholar
Sell, Elisabeth. 1942. Eesti-saksa sõnaraamat. Estnisch-deutsches Wörterbuch [Estonian–German dictionary]. 51. tr. Toim Paul Ariste, Ernst Nurm. Tartu: Postimees.Google Scholar
Simon-Vandenbergen, Anne-Marie & Karin Aijmer. 2007. The semantic field of modal certainty: A corpus-based study of English adverbs. Berlin & New York: Mouton de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
Stahl, Heinrich. 1637. Anführung zu der Esthnischen Sprach, auff Wolgemeinten Rath, und Bittliches Ersuchen [Introduction to the Estonian language, upon well-meant advice and humble request]. Revall: Chr. Reusnerder älter.Google Scholar
Thor Helle, Anton. 1732. Kurtzgefaßte Anweisung Zur Ehstnischen Sprache [Short guide to the Estonian language]. Halle: Stephan Orban.Google Scholar
Tüüts, Laura & Reili Argus. 2016. Episteemilise modaalsuse leksikaalsete väljendusvahendite tajumisest: arvatavasti, äkki ja võib-olla [The comprehension of lexical epistemic markers: the Estonian adverbs arvatavasti ‘probably’, äkki ‘perhaps’ and võib-olla ‘maybe’]. Eesti ja soome-ugri keeleteaduse ajakiri = Journal of Estonian and Finno-Ugric Linguistics 7(2). 187–207. DOI logoGoogle Scholar
Valdmets, Annika & Külli Habicht. 2013. Episteemilistest modaalpartiklitest eesti kirjakeeles [About epistemic modal particles in literary Estonian]. Eesti ja soome-ugri keeleteaduse ajakiri = Journal of Estonian and Finno-Ugric Linguistics 4(1). 205–222. DOI logoGoogle Scholar
Viherväli, Vidrik & Eino Gepesoo. 1937. Inglise-eesti ja eesti-inglise sõnaraamat. Esimene osa. Inglise-eesti. Hääldamisjuhistega rahvusvahelise foneetika ühingu foneetilise süsteemi alusel. Dictionary of the English and Estonian languages. First part. English-Estonian: giving the pronunciation according to the phonetic system of the International Phonetic Association. Tallinn: Raamat.Google Scholar
Wiedemann, Ferdinand Johann. 1869. Ehstnisch-deutsches Wörterbuch [Estonian–German dictionary]. St. Petersburg: Kaiserliche Akademie der Wissenschaften.Google Scholar
. 1875. Grammatik der Ehstnischen Sprache, zunächst wie sie in Mittelehstland gesprochen wird, mit Berücksichtigung der anderen Dialekte [Grammar of the Estonian language, primarily as spoken in Central Estonia, with consideration of other dialects]. St.-Pétersbourg: Commissionnaires de l’ Académie Impériale des sciences.Google Scholar
Web sources
CombiDic = EKI ühendsõnastik [The EKI Combined Dictionary]. Indrek Hein, Jelena Kallas, Olga Kiisla, Kristina Koppel, Margit Langemets, Tiina Leemets, Maia Melts, Sirje Mäearu, Tiina Paet, Peeter Päll, Maire Raadik, Mai Tiits, Katrin Tsepelina, Maria Tuulik, Udo Uibo, Tiia Valdre & Ülle Viks (comps., eds.). [URL] (11 July, 2024)
EPAK = Eesti piiblitõlke ajalooline konkordants [Historical concordance of the Estonian Bible translations]. [URL] (31 July, 2024)
ETY = Eesti etümoloogiasõnaraamat [Estonian Etymological Dictionary]. Iris Metsmägi, Meeli Sedrik, Sven-Erik Soosaar (comps., eds.), I. Metsmägi (ed.-in-chief). Tallinn: Eesti Keele Sihtasutus, 2012. [URL] (31 July, 2024)
VAKK = Vana kirjakeele korpus. [Corpus of old literary Estonian]. Külli Prillop, Külli Habicht, Epp Ehasalu, Aune Esinurm, Valve-Liivi Kingisepp, Argo Mund, Jaak Peebo, Pille Penjam, Urve Pirso, Kristel Ress, Carl-Eric Simmul, Piia Taremaa. [URL] (31 July, 2024)
Cited by (1)

Cited by one other publication

Metslang, Helle, Külli Habicht, Tiit Hennoste, Kirsi Laanesoo-Kalk, Külli Prillop, Andriela Rääbis & Carl Eric Simmul
2024. (Inter)subjectivity in Estonian registers. Journal of Uralic Linguistics 3:2  pp. 119 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 1 january 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.