This study investigates how children lexicalize motion events in their first and second languages, L1-Turkish and
L2-English. English is a satellite-framed language that conflates motion with manner expressed in the main verb and path in a
non-verbal element, whereas Turkish is a verb-framed language that conflates motion with path in the main verb and expresses
manner in a subordinated verb. We asked three questions: (1) Does early L2 acquisition in an L1 dominant society affect motion
event lexicalization in L1? (2) Is the effect of L2 on L1 subject to change due to decline in L2 exposure? (3) Do L1 vs. L2
lexicalizations differ within the bilingual mind? One hundred and twelve 5- and 7-year-old monolingual and bilingual children
watched and described video-clips depicting motion events. For L1 descriptions, 5-year-old bilinguals used more manner structures
than monolinguals. No difference was found for 7-year-olds. For L2 descriptions, 7-year-old bilinguals used more manner-only
constructions compared to their L1 descriptions. For 5-year-old bilinguals no difference was found. Findings suggest that early
exposure to a second language had an impact on how motion events are packaged, while decline in L2 exposure dampened the effects
of L2.
Akhavan, N., Nozari, N., & Göksun, T. (2017). Expression of motion events in Farsi. Language, Cognition and Neuroscience, 32(6), 792–804.
Aksu-Koç, A. (1994). Development of linguistic forms: Turkish. In R. Berman & D. Slobin (Eds.), Relating events in narrative: A crosslinguistic developmental study, (pp. 329–385). Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
Aktan-Erciyes, A. & Göksun, T. (2019). Early event understanding predicts later verb comprehension and motion event lexicalization. Developmental psychology, 55(11), 2249–2262.
Allen, S., Özyürek, A., Kita, S., Brown, A., Furman, R., Ishizuka, T., & Fujii, M. (2007). Language-specific and universal influences in children’s syntactic packaging of manner and path: A comparison of English, Japanese, and Turkish. Cognition, 102(1), 16–48.
Aveledo, F. E. (2015). Linguistic relativity in motion events in Spanish and English: a study on monolingual and bilingual children and adults. Unpublished dissertation, Newcastle University.
Aveledo, F., & Athanasopoulos, P. (2016). Second language influence on first language motion event encoding and categorization in Spanish-speaking children learning L2 English. International Journal of Bilingualism, 20(4), 403–420.
Benazzo, S., Flecken, M., & Soroli, E. (2012). Typological perspectives on second language acquisition. In S. Benazzo, Flecken, M., & Soroli, E. (Eds.), Typological perspectives on second language acquisition: “Thinking for Speaking” in L2 (special issue). (pp. 163–172). Language, Interaction, and Acquisition, 3(2).
Berman, R., & Slobin, D. I. (1994). Relating events in narrative: A crosslinguistic developmental study. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
Berument, S. K., & Guven, A. G. (2010). Turkish Expressive and Receptive Language Test: Receptive Vocabulary Sub-Scale (TİFALDİ-RT). Turkish Psychological Society.
Bowerman, M. (1982). Reorganizational processes in lexical and syntactic development. Language acquisition: In E. Wanner & L. R. Gleitman (Eds.), The state of the art (pp. 319–346). New York: Cambridge University Press.
Bowerman, M. (1994). From universal to language-specific in early grammatical development. Philosophical Transactions of the Royal Society of London. Series B: Biological Sciences, 346(1315), 37–45.
Brown, A. (2007). Crosslinguistic influence in first and second languages: Convergence in speech gesture. Unpublished doctoral dissertation, Max Planck Institute for Psycholinguistics, Nijmegen, the Netherlands.
Brown, A. (2015). Universal development and L1–L2 convergence in bilingual construal of manner in speech and gesture in Mandarin, Japanese, and English. The Modern Language Journal, 99(S1), 66–82.
Brown, A., & Gullberg, M. (2008). Bidirectional crosslinguistic influence in L1-L2 encoding of manner in speech and gesture: A study of Japanese speakers of English. Studies in Second Language Acquisition, 30(2), 225–251.
Brown, A., & Gullberg, M. (2011). Bidirectional cross-linguistic influence in event conceptualization? Expressions of Path among Japanese learners of English. Bilingualism: Language and Cognition, 14(1), 79–94.
Brown, A., & Gullberg, M. (2012). Multicompetence and native speaker variation in clausal packaging in Japanese. Second Language Research, 28(4), 415–442.
Brown, A., & Gullberg, M. (2013). L1–L2 convergence in clausal packaging in Japanese and English. Bilingualism: Language and Cognition, 16(3), 477–494.
Bylund, E. (2009). Maturational constraints and first language attrition. Language Learning, 59(3), 687–715.
Bylund, E., & Jarvis, S. (2011). L2 effects on L1 event conceptualization. Bilingualism: Language and Cognition, 14(1), 47–59.
Cadierno, T. (2004). Expressing motion events in a second language: A cognitive typological perspective. In M. Achard & S. Niemeier (Eds.), Cognitive Linguistics, second language acquisition and foreign language teaching, (pp. 13–49). Berlin: Mouton de Gruyter.
Chen, L., & Guo, J. (2009). Motion events in Chinese novels: Evidence for an equipollently-framed language. Journal of Pragmatics, 41(9), 1749–1766.
Choi, S., & Bowerman, M. (1991). Learning to express motion events in English and Korean: The influence of language-specific lexicalization patterns. Cognition, 41(1–3), 83–121.
Choi, S., McDonough, L., Bowerman, M., & Mandler, J. M. (1999). Early sensitivity to language-specific spatial categories in English and Korean. Cognitive Development, 14(2), 241–268.
Cook, V. (2016). Transfer and the relationships between the languages of multicompetence. In R. Alonso (Ed.), Crosslinguistic influence in second language acquisition (pp. 24–37). Bristol: Multilingual Matters.
Dunn, L. M., & Dunn, D. M. (2015). Peabody picture vocabulary test: PPVT 4. Pearson.
Filipović, L. (2011). Speaking and remembering in one or two languages: Bilingual vs. monolingual lexicalization and memory for motion events. International Journal of Bilingualism, 15(4), 466–485.
Gentner, D., & Bowerman, M. (2009). Why some spatial semantic categories are harder to learn than others: The typological prevalence hypothesis. In J. Guo, E. Lieven, S. Ervin-Tripp, N. Budwig, S. Özcaliskan, & К. Nakamura (Eds.), Crosslinguistic approaches to the psychology of language: Research in the tradition of Dan Isaac Slobin (pp. 465–480). New York: Erlbaum.
Göksun, T., Lehet, M., Malykhina, K., & Chatterjee, A. (2015). Spontaneous gesture and spatial language: Evidence from focal brain injury. Brain and Language, 1501, 1–13.
Göksun, T., Hirsh-Pasek, K., & Michnick Golinkoff, R. (2010). Trading spaces: Carving up events for learning language. Perspectives on Psychological Science, 5(1), 33–42.
Gullberg, M., Hendriks, H., & Hickmann, M. (2008). Learning to talk and gesture about motion in French. First Language, 28(2), 200–236.
Hasko, V. (2010). The role of thinking for speaking in adult L2 speech: The case of (non)unidirectionality encoding by American learners of Russian. In Z-H. Han & T. Cadierno (Eds.), Linguistic relativity in second language acquisition: Thinking-for-speaking (pp. 34–58). Clevedon, England: Multilingual Matters.
Hohenstein, J., Eisenberg, A., & Naigles, L. (2006). Is he floating across or crossing afloat? Cross-influence of L1 and L2 in Spanish–English bilingual adults. Bilingualism: Language and Cognition, 9(3), 249–261.
Jarvis, S., & Pavlenko, A. (2008). Crosslinguistic influence in language and cognition. New York, NY: Routledge.
Ji, Y., Hendriks, H., & Hickmann, M. (2011). How children express caused motion events in Chinese and English: Universal and language-specific influences. Lingua, 121(12), 1796–1819.
Lai, V. T., Rodríguez, G. G., & Narasimhan, B. (2014). Thinking-for-Speaking in early and late bilinguals. Bilingualism: Language and Cognition, 17(1), 139–152.
Mayer, M. (1969). Frog, where are you?. New York: Dial Press.
Montrul, S. (2001). Agentive verbs of manner of motion in Spanish and English as second languages. Studies in Second Language Acquisition, 23(2), 171–206.
Naigles, L. R., Eisenberg, A. R., Kako, E. T., Highter, M., & McGraw, N. (1998). Speaking of motion: Verb use in English and Spanish. Language and cognitive processes, 13(5), 521–549.
Negueruela, E., Lantolf, J. P., Jordan, S. R., & Gelabert, J. (2004). The “private function” of gesture in second language speaking activity: A study of motion verbs and gesturing in English and Spanish. International Journal of Applied Linguistics, 14(1), 113–147.
Nicoladis, E. & Brisard, F. (2002). Encoding motion in gestures and speech: Are there differences in bilingual children’s French and English? In E. V. Clark (Ed.), Space in language. Location, motion, path, and manner. The Proceedings of the 31st Stanford Child Language Research Forum (pp. 60–68). Stanford: CSLI Publications.
Oh, K. J. (2003). Language, cognition, and development: Motion events in English and Korean. Unpublished doctoral dissertation, University of California, Berkeley.
Özçalışkan, Ş. (2016). Do gestures follow speech in bilinguals’ description of motion. Bilingualism: Language and Cognition, 19(3), 644–653.
Özçalışkan, ¸ S., & Slobin, D. I. (1999). Learning how to search for the frog: Expressions of manner of motion in English, Spanish, and Turkish. In H. L. A. Greenhill, H. Littlefield, & C. Tano (Eds.), Proceedings of the 23rd annual Boston University Conference on Language Development, Vol. 21 (pp. 541–552). Somerville, MA: Cascadilla Press.
Özçalışkan, Ş., & Slobin, D. I. (2003). Codability effects on the expression of manner of motion in Turkish and English. In A. S. Özsoy, D. Akar, M. Nakipoglu-Demiralp, E. Erguvanli-Taylan, & A. Aksu- Koç (Eds.), Studies in Turkish Linguistics (pp. 259–270). Istanbul, Turkey: Boğaziçi University Press.
Pavlenko, A. (1999). New approaches to concepts in bilingual memory. Bilingualism: Language and Cognition, 2(3), 209–230.
Pavlenko, A. (2005). Bilingualism and thought. In A. M. B. De Groot & J. F. Kroll (Eds.), Handbook of bilingualism: Psycholinguistic approaches (pp. 433–453). Oxford: Oxford University Press.
Pavlenko, A. (2010). Verbs of motion in L1 Russian of Russian–English bilinguals. Bilingualism: Language and Cognition, 13(1), 49–62.
Pavlenko, A. (2011). Thinking and speaking in two languages. Bristol, England: Multilingual Matters.
Pavlenko, A., & Volynsky, M. (2015). Motion encoding in Russian and English: Moving beyond Talmy’s typology. The Modern Language Journal, 99(1), 32–48.
Slobin, D. I. (1996). From “thought and language” to “thinking for speaking.” In J. Gumperz & S. Levinson (Eds.), Rethinking linguistic relativity (pp. 70–114). Cambridge: Cambridge University Press.
Slobin, D. I. (2003). Language and thought online: Cognitive consequences of linguistic relativity. In D. Gentner & S. Goldin-Meadow (Eds.), Language in mind: Advances in the investigation of language and thought (pp. 157–191). Cambridge, MA: MIT Press
Slobin, D. I. (2004). The many ways to search for a frog. Linguistic typology and the expression of motion events. In S. Stromqvist & L. Verhoeven (Eds.), Relating events in narrative: Typological and contextual perspectives (pp. 219–257). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.
Slobin, D. I. (2005). Relating narrative events in transladtion. In D. Ravid & H. B. Shyldkrot, (Eds.), Perspectives on Language and Language Development: Essays in Honor of Ruth A. Berman (pp. 115–129). Kluwer, Dordrecht: Springer US.
Stromqvist & L. Verhoeven. (2004). Narrative development in a multilingual context. Amsterdam: John Benjamins.
Stam, G. (2006). Thinking for speaking about motion: L1 and L2 speech and gesture. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 44(2), 143–169.
Stam, G. (2010). Can a L2 speaker’s patterns of thinking for speaking change? In Z. Han & T. Cadierno (Eds.), Linguistic relativity in L2 Acquisition: Evidence of L1 thinking for speaking (pp. 59–83). Clevedon, UK: Multilingual Matters.
Talmy, L. (1985). Lexicalization patterns: Semantic structure in lexical forms. In T. Shopen (Ed.), Language typology and syntactic description (Vol. III1). New York: Cambridge University Press.
Talmy, L. (2000). Toward a cognitive semantics. Volume 1: Concept Structuring Systems, Cambridge, MA: The MIT Press.
Tomasello, M. (1995). Language is not an instinct. Cognitive Development, 101, 131–56.
von Stutterheim, C., Nüse, R., & Murcia-Serra, J. (2002). Cross-linguistic differences in the conceptualisation of events. In H. Hasselgård, S. Johansson, B. Behrens & C. Fabricius–Hansen (Eds.), Information structure in a cross-linguistic perspective (pp. 179–198). Amsterdam: Rodopi.
Whorf, B. L. (1956). Language, thought and reality. Cambridge, MA: MIT Press.
Wolff, P., & Holmes, K. (2011). Linguistic relativity. Wiley Interdisciplinary Reviews: Cognitive Science, 2,253–2,265.
Zacks, J. M., & Tversky, B. (2001). Event structure in perception and conception. Psychological Bulletin, 127(1), 3–11.
Cited by (9)
Cited by nine other publications
Aktan-Erciyes, Aslı, Ebru Ger & Tilbe Göksun
2024. Influences of early and intense L2 exposure on L1 causal verb production: Comparison of 5-, 7-, and 9-year-old bilingual and monolingual children. First Language 44:5 ► pp. 474 ff.
Andresen, Hanna, Renate Delucchi Danhier & Barbara Mertins
2024. Dominant-while-speaking: How bilingual Norwegian–English children conceptualize goal-oriented motion events. International Journal of Bilingualism
Tusun, Alimujiang, Yi Wang & Adalaiti Abulajiang
2024. Moving in L2 Chinese from childhood to adulthood: Developmental and crosslinguistic factors in bilingual event construal. International Journal of Bilingualism
Ünal, Ercenur, Ezgi Mamus & Aslı Özyürek
2024. Multimodal encoding of motion events in speech, gesture and cognition. Language and Cognition 16:4 ► pp. 785 ff.
2023. Motion event representation in L1-Turkish versus L2-English speech and gesture: Relations to eye movements for event components. International Journal of Bilingualism 27:1 ► pp. 61 ff.
Stam, Gale, Kimberly Urbanski, James Lantolf & Tetyana Smotrova
2023. How concept-based language instruction works in teaching thinking for speaking in an L2. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching 61:1 ► pp. 111 ff.
Tusun, Alimujiang
2023. Uyghur–Chinese early successive adult bilinguals’ construal of caused motion events. Language and Cognition 15:3 ► pp. 427 ff.
Tusun, Alimujiang
2024. Uyghur–Chinese early successive bilingual children's acquisition of voluntary motion expressions. Bilingualism: Language and Cognition 27:4 ► pp. 642 ff.
Aktan-Erciyes, Aslı, Emir Akbuğa, Feyza Nur Dik & Tilbe Göksun
2022. Linguistic and nonlinguistic evaluation of motion events in a path-focused language. Applied Psycholinguistics 43:4 ► pp. 829 ff.
This list is based on CrossRef data as of 18 december 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.