This article focuses on the entanglement of trajectories of transnational education/work and religious conversion among
Chinese overseas students who move to the UK before returning to China. In contrast to the existing literature on returnees where the gaze
is only turned on highly prestigious schemes/trajectories of return, we look at those who become involved with Christian evangelical
congregations and bible reading groups in response to a general state of disillusion with social beliefs of global competition and success.
By drawing on ongoing ethnographic fieldwork in London and Beijing, we engage with literature on lived religion, migration and the care of
the self through a sociolinguistic lens. We take pressures for successful return as a technology of hope that shaped our participants’
experiences of Christian conversion, and examine religious practices as support-based subject-transformation projects whereby our
participants regulate their and others’ practices and feelings through daily semiotic activities as they operate within global spaces of
higher education and the labour market. In so doing, we detail a complex interplay of self-transformation experiences, collective practices
of refusal, and capitalist logics of market expansion.
Adogame, A. (2007). Raising champions, taking territories: African churches and the mapping of new religious landscapes in diaspora. In T. L. Trost (Ed.), The African diaspora and the study of religion (pp. 17–34). New York, NY: Palgrave Macmillan.
Agha, A. (2007). Language and social relations. Cambridge: Cambridge University Press.
Ahmed, S. (2010). The promise of happiness. Durham, NC: Duke University Press.
Allan, K., & McElhinny, B. (2017). Neoliberalism, language and migration. In S. Canagarajah (Ed.), The Routledge handbook on language and migration (pp. 79–101). New York, NY: Routledge.
Ammerman, N. T. (Ed.) (2007). Everyday religion. Observing modern religious lives. Oxford: Oxford University Press.
Badenhorst, P., & Makoni, S. (2017). Migrations, religions, and social flux. In S. Canagarajah (Ed.), The Routledge handbook of migration and language (pp. 275–295). New York, NY: Routledge.
Baron, A. (2004). “I’m a woman but I know God leads my way”: Agency and Tzotzil evangelical discourse. Language in Society, 331, 249–283.
Bielo, J. S. (2009). Words upon the word: An ethnography of evangelical group bible study. New York, NY: New York University Press.
Bollier, D., & Helfrich, S. (2019). Free, fair, and alive: The insurgent power of the commons. Gabriola, BC: New Society Publishers.
Bourdieu, P. (1977). The economics of linguistic exchanges. Social Science Information, 16(6), 645–668.
Bourdieu, P. (1984). Distinction: A social critique of the judgement of taste. Cambridge, MA: Harvard University Press.
Cao, C. (2008). China’s brain drain at the high end. Why government policies have failed to attract first-rate academics to return. Asian Population Studies, 4(3), 331–345.
Chew, P. G.-L. (2014). Language choice and religious identities in three Singaporean Madrashas. International Journal of the Sociology of Language, 2291, 49–65.
Codó, E., & Patiño-Santos, A. (2018). CLIL, unequal working conditions and neoliberal subjectivities in a state secondary school. Language Policy, 17(4), 479–499.
De la Garza, M. L. (2008). Ni aquí, ni allá: El emigrante en los corridos y otras canciones populares. Chiapas, México: Laberinto Ediciones.
Deleuze, G. (1988). Foucault (ed. and trans. S. Hand). Minneapolis, MN: University of Minnesota Press.
Dlaske, K., Barakos, E., Motobayashi, K., & McLaughlin, M. (2016). Languaging the worker: Globalized governmentalities in/of language in peripheral spaces. Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 35(4), 345–359.
Duchêne, A., & Heller, M. (Eds.) (2012). Language in late capitalism: Pride and profit. New York, NY: Routledge.
Foucault, M. (1982). The subject and power. In H. Dreyfus & P. Rabinow (Eds.), Michel Foucault: Beyond structuralism and hermeneutics (pp. 208–226). New York, NY: Harvester Wheatsheaf.
Foucault, M. (1988). Technologies of the self. Amherst, MA: University of Massachusetts Press.
Foucault, M. (2004). Sécurité, territoire, population. Cours au Collège de France. 1977– 1978. Paris: Gallimard/seuil.
Foucault, M. (2014). On the Government of the Living: Lectures at the Collège de France, 1979–1980. New York, NY: Palgrave Macmillan.
Flubacher, M.-C. (2020). On the negotiation of desirability: Packaging workers’ trajectories for the labor market. International Journal of Multilingualism.
Fraser, N. (2003). From discipline to flexibilisation? Rereading Foucault in the shadow of globalisation. Constellations, 10(2), 160–171.
Gao, Q., Yin, D., Zhu, H., & Chen, X. (2019). Lived religion under neoliberal transition: work/leisure and migrant workers in Shenzhen, China. Social & Cultural Geography,
Garrido, M. R., & Sabaté-Dalmau, M. (Eds.) (2020). Transnational trajectories of multilingual workers: Sociolinguistic approaches to emergent entrepreneurial selves. International Journal of Multilingualism 17(1).
Gray, J., O’Regan, J., & Wallace, C. (2018). Education and the discourse of global neoliberalism. Language and Intercultural Communication, 18(5), 471–477.
Gu, Q. (2015). An emotional journey of identity change and transformation: The impact of study-abroad experience on the lives and careers of Chinese students and returnees. Learning & Teaching, 81, 60–81.
Hao, J., Wen, W., & Welch, A. (2016). When sojourners return: Employment opportunities and challenges facing high-skilled Chinese returnees. Asian and Pacific Migration Journal, 251, 22–40.
Heller, M., & McElhinny, B. (2017). Language, capitalism, colonialism. Toward a critical history. Toronto: Toronto University Press.
Han, H. (2011). ‘Love your China’ and evangelise: Religion, nationalism, racism and immigrant settlement in Canada. Ethnography and Education, 6(1), 61–79.
Han, H., & Varghese, M. (2019). Language ideology, Christianity, and identity: Critical empirical examinations of Christian institutions as alternative spaces. Journal of Language, Identity & Education, 181, 1–9.
Jakobsen, J. R., & Pellegrini, A. (Eds) (2008). Secularisms. Durham, NC: Duke University Press.
Kalir, B. (2009). Finding Jesus in the Holy Land and taking him to China: Chinese temporary migrant workers in Israel converting to evangelical Christianity. Sociology of Religion, 70(2), 130–156.
Keane, W. (1997). Religious language. Annual Review of Anthropology, 261, 47–71.
Keane, W. (2007). Christian moderns: Freedom and fetish in the mission encounter. Berkeley, CA: University of California Press.
Li, Y. (2010). Shaping China’s foreign policy: The paradoxical role of foreign-educated returnees. Asia Policy, 101, 66–85.
Liu, X., Lu, J., & Choi, S. (2014). Bridging knowledge gaps: Returnees and reverse knowledge spillovers from Chinese local firms to foreign firms. Management International Review, 541, 253–276.
Locke, J.[1690] (1997). An essay concerning human understanding. London: Penguin Books.
Lorente, B. (2017). Scripts of servitude: Language, labor migration and transnational domestic workers. Clevedon: Multilingual Matters.
Lucy, J. A. (1993). Reflexive language. Reported speech and metapragmatics. Cambridge: Cambridge University Press.
Martín Rojo, L. (2019). The “self- made speaker”: The neoliberal governance of speakers. In L. Martín Rojo & A. De Percio (Eds.), Language and neoliberal governmentality (pp. 162–189). New York, NY: Routledge.
Martín Rojo, L., & De Percio, A. (Eds.). (2019). Language and neoliberal governmentality. New York, NY: Routledge.
McGuire, M. B. (2008). Lived religion: Faith and practice in everyday life. Oxford: Oxford University Press.
Mehan, H. (1987). Language and power in organizational process. Discourse Processes, 101, 291–301.
Nyhagen, L. (2017). The lived religion approach in the sociology of religion and its implications for secular feminist analyses of religion. Social Compass, 64(4), 495–511.
Philips, S. (1972). Participant structures and communicative competence: Warm spring children in community and classroom. In C. B. Cazden, V. P. John, & D. Hymes (Eds.), Functions of language in the classroom (pp. 370–394). New York, NY: Teachers College Press.
Polanyi, K. (2001). The great transformation: The political and economic origins of our time. Boston, MA: Beacon Press.
Poveda, D., Cano, A., & Palomares-Valera, M. (2005). Religious genres, entextualization and literacy in Gitano children. Language in Society, 341, 87–115.
Rampton, B. (2014). Gumperz and governmentality in the 21st century: Interaction, power and subjectivity. Working Papers in Urban Language & Literacies, 1361.
Shi, L. (2003). Writing in two cultures: Chinese professors return from the west. Canadian Modern Language Review, 591, 369–392.
Shi, X. (2017). A study on university returnee teachers’ status of repatriate adaptation: Taking teachers from universities in Beijing as examples. Journal of Overseas Chinese History Studies, 21, 1–9.
Silverstein, M., & Urban, G. (Eds.). (1996). Natural histories of discourse. Chicago, IL: University of Chicago Press.
State Council (2006). The implementation of a number of supporting policies in the outline of the national program for medium – and long-term scientific and technological development (2006–2020). Retrieved from: [URL]
State Council. (2010). The capital medium – and long-term talent development program (2010–2020). Issued in collaboration with the Central Committee of the Chinese Communist Party, June6.
Stromberg, P. G. (1993). Language and self-transformation: A study of the Christian conversion narrative. New York, NY: Cambridge University Press.
Urciuoli, B. (2008). Skills and selves in the new workplace. American Ethnologist, 35(2), 211–228.
Yang, F. (1999). Chinese Christians in America: Conversion, assimilation, and adhesive identities. University Park, PA: Pennsylvania State University Press.
Vàsquez, M., & Knott, K. (2014). Three dimensions of religious place making in diaspora. Global Networks, 14(3): 1470–2266.
Wang, H. (2007). Contemporary Chinese returnees. Beijing: China Development Press.
Wang, H., Miao, L., & Zheng, J. (Eds.). (2016). Annual report on the development of Chinese students studying abroad. Center for China and Globalization 51.
Welch, A., & Hao, J. (2015). Global argonauts: Returnees and diaspora as sources of innovation in China and Israel. Globalization, Societies and Education, 141, 272–297.
Williams, R. (1989). Resources of hope: Culture, democracy, socialism. London: Verso.
Zhang, C. (2018). Governing neoliberal authoritarian citizenship: Theorizing hukou and the changing mobility regime in China. Citizenship Studies, 22(8), 855–881.
Zhou, J. (2014). Persistence motivations of Chinese doctoral students in science, technology, engineering, and math. Journal of Diversity in Higher Education, 7(3), 177–193.
Zweig, D. (2002). Internationalizing China: Domestic interests and global linkages. Ithaca, NY: Cornell University Press.
Cited by (9)
Cited by nine other publications
Guo, Xiaoyan (Grace) & Lifeng Miao
2024. From capital to habitus: understanding urban overseas returnees’ class identity construction. Journal of Multilingual and Multicultural Development 45:5 ► pp. 1342 ff.
Shi, Yu (Aimee)
2024. Discursive formation of personalities: life trajectories of a transnational doctoral student between the UK and China. International Journal of the Sociology of Language 2024:285 ► pp. 111 ff.
Sunyol, Andrea & Peter Browning
2024. The “pedagogy of personality”: becoming better people in the English language teaching and learning space. International Journal of the Sociology of Language 2024:285 ► pp. 133 ff.
2023. Whose English gets paid off?—Neoliberal discourses of English and ethnic minority students’ subjectivities in China. Journal of Sociolinguistics
Pérez-Milans, Miguel
2023. (Un)doing regimentation in reflexive practices: on-site processes of sociolinguistic differentiation – a commentary. Multilingua 42:6 ► pp. 897 ff.
This list is based on CrossRef data as of 22 october 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.