Laughing at English
The lingua franca at the interface between local-interactional resistance and cultural-societal pressure
This contribution explores the stances of speakers of Romance languages towards the use of English as a lingua
franca in a business context. Grounding on an audio-visual corpus collected in a wine fair in France, the analysis focuses on
three extracts where participants comment in a playful way (i.e. through laughing, joking and humorous enactments) upon the fact
that they are not speaking English. Through a sequential and multimodal analysis, the study will highlight the
participants’ ambivalent stance: on the one hand, through these playful practices they display a local resistance towards the
mainstream language choice; on the other hand, these same practices reveal their vulnerability to the social pressure concerning
the speaking of English.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Background on English as a Lingua Franca (ELF): Practices and stances
- 2.1ELF
- 2.2Stance, laughter, and playfulness
- 3.Data and analysis
- 4.Final remarks
- Notes
-
References
References (71)
References
Barfod, Sonja. 2018. “On
the Non-Use of English in a Multinational Company: Interactions and Policies.” English in
Europe 51: 172–193.
Bert, Emma, Arnulf Depperman. 2021. “OKAY
in responding and claiming understanding”. In OKAY across Languages
Toward a comparative approach to its use in talk-in-interaction, ed. by Emma Betz, Arnulf Deppermann, Lorenza Mondada, Marja-Leena Sorjonen, 55–92. Amsterdam: John Benjamins.
Berthoud, Anne-Claude, Marcel Burger. 2014. Repenser
le rôle des pratiques langagières dans la constitution des espaces sociaux
contemporains. Duculot: Do boeck.
Björkman, Beyza. 2011. “Pragmatic
strategies in English as an academic lingua franca: ways of achieving communicative
effectiveness”. Journal of
Pragmatics 43(4): 950–964.
Blommaert, Jan and Ad Backus. 2013. “Superdiverse
repertoires and the individual”. In Multilingualism and
Multimodality. Current challenges for educational studies, ed. by Ingrid de Saint-Georges and Jean-Jacques Weber, 11–32. Rotterdam: Sense Publishers.
Bothorel-Witz, Arlette and Irini Tsamadou-Jacoberger. 2012. “Les
représentations du plurilinguisme et de la gestion de la diversité linguistique dans les entreprises: les imbrications entre
une monophonie collective et la polyphonie des énonciateurs
singuliers”. In Représentations, gestion et pratiques du
plurilinguisme au travail. Bulletin suisse de linguistique appliquée, ed. by Georges Lüdi, 57–73.
Caddéo, Sandrine and Marie-Christine Jamet. 2012. L’intercompréhension:
une autre approche pour l’enseignement des
langues. Paris: Hachette.
Clark, Colin, Paul Drew, and Trevor Pinch. 2003. “Managing
Prospect Affiliation and Rapport in Real-Life Sale Encounters.” Discourse
Studies 5(1): 5–31.
Clift, Rebecca. 2016. “Don’t
make me laugh: Responsive laughter in (dis)affiliation”. Journal of
Pragmatics 1001: 73–88.
Coates, Jennifer. 2007. “Talk
in a Play Frame: More on Laughter and Intimacy.” Journal of
Pragmatics 39(1): 29–49.
Cogo, Alessia and Patchareerat, Yanaprasart. 2018. “English
is the Language of Business: An Exploration of Language Ideologies in Two European Corporate Contexts: Interactions and
Policies.” English in
Europe 51: 96–116.
Cook, Haruko Minegishi. 2012. “Language Socialization
and Stance-Taking Practices” in The Handbook of Language
Socialization, ed. by Alessandro Duranti, Elinor Ochs, and Bambi B. Schieffelin, 298–321. New Jersey: Blackwell Publishing.
Du Bois, John. 2007. “The
Stance Triangle.” In Stancetaking in
Discourse ed. by Robert Englebretson, 139–182. Amsterdam: John Benjamins.
Ellis, Yvette. 1997. “Laughing
Together: Laughter as a Feature of Affiliation in French Conversation.” French Language
Studies 71: 147–161.
Firth, Alan. 1996. “The
discursive accomplishment of normality: On ‘lingua franca’ English and conversation
analysis.” Journal of
Pragmatics 26(2): 237–259.
Frath, Pierre. 2014. “Anthropologie
de l’anglicisation des formations supérieures et de la recherche.” Philologica
Jassyensia 1(19): 251–264.
Glenn, Philip. 1995. “Laughing
at and Laughing with: Negotiations of Participant Alignment through Conversational
Laughter.” In Situated Order. Studies in the Social Organization of
Talk and Embodied Activities, ed. by Paul Ten Have and George Psathas, 43–56. Washington: University Press of America.
Glenn, Philip. 2010. “Interviewer
Laughs: Shared Laughter and Asymmetries in Employment Interviews.” Journal of
Pragmatics 421: 1485–1498.
Goffman, Erving. 1967. Interaction
Ritual: Essays on Face-to-Face
Behavior. NY: Anchor.
Goffman, Erving. 1981. Forms
of talk. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.
Goodwin, Charles and Marjorie Harness Goodwin. 1992. “Assessments
and the Construction of Context” In Rethinking
Context, ed. by Alessandro Duranti and Charles Goodwin, 147–90. Cambridge: Cambridge University Press.
Hazel, Spencer and Jan Svennevig. 2018. “Multilingual
workplaces e Interactional dynamics of the contemporary international workforce.” Journal of
Pragmatics 1261: 1–9.
Holt, Elizabeth. 2010. “The
Last Laugh: Shared Laughter and Topic Termination.” Journal of
Pragmatics 421: 1513–1525.
Holt, Elizabeth. 2016. “Laughter
at Last: Playfulness and Laughter in Interaction.” Journal of
Pragmatics 1001: 89–102.
Holt, Elizabeth. 2000. “Reporting
and reacting: Concurrent responses to reported speech.” Research on Language and Social
Interaction 331: 425–454.
Holt, Elizabeth. 2000. “‘I’m
eveing your chop up mind’: reporting and enacting.” In Reporting
talk. Reported speech in interaction, ed. by Elizabeth Holt and Rebecca Clift, 47–80. Cambridge University Press.
House, Juliane. 1999. “Misunderstanding
in intercultural communication: Interactions in English as a lingua franca and the myth of mutual
intelligibility.” In Teaching and Learning English as a Global
Language, ed. by Claus Gnutzmann, 73–93. Tübingen: Stauffenberg.
Haddington, Pentti. 2006. “The
organization of gaze and assessments as resources for stance taking.” Text and
Talk 26(3): 281–328.
Jaffe, Alexandra (ed.). 2009. Stance:
Sociolinguistic Perspectives. Oxford Scholarship Online.
Jefferson, Gail. 1979. “A
Technique for Inviting Laughter and its Subsequent
Acceptance/Declination.” In Everyday Language. Studies in
Ethnomethodology, ed. by G. Psathas, 77–96. New York: Irvington Publishers.
Jefferson, Gail, Harvey Sacks, and Emanuel A. Schegloff. 1987. “On
Laughter in the Pursuit of Intimacy.” In Talk and Social
Organization ed. by G. Button and J. R. E. Lee, 152–205. Clevedon: Multilingual Matters.
Jenkins, Jennifer, Alessia Cogo, and Martin Dewey. 2011. “Review
of Developments in Research into English as a Lingua Franca.” Language
Teaching 44(3): 281–315.
Jenkins, Jennifer, Will Baker, and Martin Dewey. 2017. The
Routledge Handbook of English as a Lingua Franca. New York: Routledge.
Kappa, Katherine. 2016. “Exploring
solidarity and consensus in English as lingua franca interactions.” Journal of
Pragmatics 951: 16–33.
Kärkkäinen, Elise. 2006. “Stance
taking in conversation: From subjectivity to intersubjectivity.” Text and
Talk 26(6): 699–731.
Kerbrat-Orecchioni, Catherine. 1994. Les
interactions verbales. Paris: Armand Colin.
Kiesling, Scott. F. 2009. “Style as Stance: Stance as the
explanation for patterns of sociolinguistic variation. In Stance:
Sociolinguistic perspectives, ed. by Alexandra Jaffe, 171–194. Oxford: Oxford University Press.
Leone, Andrea R. 2014. “Ideologies of Personhood: A
Citizen Sociolinguistic Case Study of the Roman Dialect.” Working Papers in Educational
Linguistics 29(2): 81–105.
Linn, Andrew, Neil Bermel, and Gibson Ferguson (eds). 2015. Attitudes
towards English in Europe. Berlin, Boston: De Gruyter Mouton.
Liyanage, Indika and Suresh Canagarajah. 2019. “Shame
in English Language Teaching: Desirable Pedagogical Possibilities for Kiribati in Neoliberal
Times.” TESOL
Quarterly 531: 430–455.
Local, John, Gareth Walker. 2008. “Stance
and affect in conversation: On the interplay of sequential and phonetic resources.” Text and
Talk 28(6): 723–747.
Lüdi, Georges. 2012. “Introduction : Représentations, gestion et pratiques de la diversité linguistique dans des entreprises européennes.” Bulletin VALS-ASLA 951: 1–13.
Lüdi, Georges. 2014. “Le
monde économique parle-t-il vraiment anglais? Les pratiques langagières dans le domaine des
entreprises.” In Repenser le rôle des pratiques langagières dans la
constitution des espaces sociaux contemporains, ed. by Anne-Claude Berthoud et Marcel Burger, 17–34. Duculot: Do boeck.
Markaki, Vasiliki, Sara Merlino, Lorenza Mondada, and Florence Oloff. 2010. “Laughter
in Professional Meetings: The Organization of an Emergent Ethnic Joke.” Journal of
Pragmatics 42(6): 1526–1542.
Millar, Sharon, Sylvia Cifuentes, and Astrid Jensen. 2012. “The
perception of language needs in Danish companies: Representations and
repercussions”. In Représentations, gestion et pratiques du
plurilinguisme au travail. Bulletin suisse de linguistique appliquée, ed. by Georges Lüdi, 75–96.
Moore, Emilee. 2017. “Doing
Understanding in Transient, Multilingual Communities in Higher Education.” Journal of
Linguistic
Anthropology 271: 289–307.
Mondada, Lorenza and Sara Keel. 2017. “Introduction
and Conventions de transcription.” In Participation et asymétries
dans l’interaction institutionnelle, ed. by Lorenza Mondada and Sara Keel, 9–52. Paris: Harmattan.
Mondada, Lorenza. 2018. “Greetings
as a device to find out and establish the language of the language of service encounters in multilingual
settings.” Journal of
Pragmatics 1261: 10–28.
Mortensen, Janus. 2014. “Language
Policy from Below: Language Choice in Student Project Groups in a Multilingual University
Setting.” Journal of Multilingual and Multicultural
Development 35(4): 425–442.
Mortensen, Janus. 2013. “Notes
on English used as a lingua franca as an object of study.” Journal of English as a Lingua
Franca 2(1): 25–46.
Ochs, Elinor. 1992. “Indexing
Gender.” In Rethinking Context ed.
by Alessandro Duranti and Charles Goodwin, 335–358. Cambridge: Cambridge University Press.
Ochs, Elinor. 1996. “Linguistic
resources for socializing humanity”. In Rethinking Linguistic
Relativity, ed. by John Gumperz and Stephen Levinson, 407–37. Cambridge: Cambridge University Press.
Oloff, Florence. 2018. “Sorry?”/“Como?”/“Was?” –
Open class and embodied repair initiators in international workplace interactions”. Journal of
Pragmatics 1261: 29–51.
Petitjean, Cécile and Esther González-Martínez. 2015. “Laughing
and Smiling to Manage Trouble in French-Language Classroom Interaction.” Classroom
Discourse 6 (2): 89–106.
Piccoli, Vanessa. 2017a. Interactions
plurilingues entre locuteurs romanophones: de l’analyse à une réflexion didactique sur l’intercompréhension en langues
romanes. PhD Dissertation. Université Lumière Lyon 2.
Piccoli, Vanessa. 2017b. ““Puedes
hablar italiano”: négocier la conversation plurilingue dans un salon commercial
international.” Domínios de
Lingu@gem 10(4): 1326–1348.
Piccoli, Vanessa. 2020. “L’hétéro-répétition
plurilingue: une pratique pour l’intercompréhension romane?” Bulletin suisse de linguistique
appliquée 1111: 43–63.
Piccoli, Vanessa and Elizaveta Chernyshova. 2018. ““Du
vin pour chopper”: identité masculine, blagues (hétéro)sexuelles et affiliation lors d’une première rencontre entre
hommes. TRANEL 691: 99–123.
Rampton, Ben. 1999. “Styling
the Other.” Journal of
Sociolinguistics 3(4): 421–427.
Sacks, Harvey. 1992. Lectures
on Conversation. Oxford: Blackwell Publishers.
Schegloff, Emanuel A. 1987. “Some Sources of
Misunderstanding in
Talk-in-Interaction.” Linguistics 251: 201–218.
Schegloff, Emanuel A. 2007. Sequence Organization in Interaction: A
Primer in Conversation Analysis 1. Cambridge: Cambridge University Press.
Seidlhofer, Barbara. 2001. “Closing
a Conceptual Gap: The Case for a Description of English as a Lingua Franca.” International
Journal of Applied
Linguistics 11(2): 133–158.
Seidlhofer, Barbara. 2012. “Anglophone-Centric
Attitudes and the Globalization of English.” Journal of English as a Lingua
Franca 1/21: 393–407.
Sidnell, Jack and Tanya Stivers. 2013. The handbook of conversation analysis. Chichester, UK: Wiley Blackwell.
Steensig, Jakob and Paul Drew. 2008. “Introduction:
Questioning and Affiliation/ Disaffiliation in Interaction.” Discourse
Studies 10(1): 5–15.
Stivers, Tanya. 2008. “Stance,
Alignment, and Affiliation During Storytelling: When Nodding Is a Token of
Affiliation.” Research on Language and Social
Interaction 41 (5): 31–57.
Stivers, Tanya, Lorenza Mondada, and Jakob Steensig. 2011. “Knowledge,
Morality and Affiliation in Social Interaction.” In The Morality of
Knowledge in Conversation, ed. by Tanya Stivers, Lorenza Mondada, and Jakob Steensig, 3–24. Cambridge: Cambridge University Press.
Waring, Hansun Zhang. 2012. “Yes-no questions that
convey a critical stance in the language classroom.” Language and
Education 26(5): 451–469.
Cited by (1)
Cited by one other publication
Deneire, Marc & Gilles Forlot
2024.
The progress and stability of English in the French context.
World Englishes 43:2
► pp. 228 ff.
This list is based on CrossRef data as of 5 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.