Article published In:
Languages in Contrast
Vol. 16:1 (2016) ► pp.118132
References (18)
References
Davies, M. 2002-. Corpus del Español: 100 million words, 1200s-1900s. Available at [URL] [last accessed 23 March 2015].Google Scholar
. 2004-. BYU-BNC. (Based on the British National Corpus from Oxford University Press). Available at [URL] [last accessed 23 March 2015].Google Scholar
Divjak, D. 2006. Ways of Intending: Delineating and Structuring Near Synonyms. In Corpora in Cognitive Linguistics: Corpus-Based Approaches to Syntax and Lexis, S.T. Gries and A. Stefanowitsch (eds), 19–56. Berlin/New York: Mouton de Gruyter.Google Scholar
. 2010. Structuring the Lexicon: a Clustered Model for Near-Synonymy. Berlin/New York: Mouton de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
Divjak D. and Gries, S.T. 2006. Ways of Trying in Russian: Clustering Behavioral Profiles. Corpus Linguistics and Linguistic Theory, 2(1):23–60. DOI logoGoogle Scholar
. 2008. Clusters in the Mind?: Converging Evidence from Near-Synonymy in Russian. The Mental Lexicon, 3(2):188–213. DOI logoGoogle Scholar
Evans, V. 2005. The Meaning of Time: Polysemy, the Lexicon and Conceptual Structure. Journal of Linguistics, 41(1):33–75. DOI logoGoogle Scholar
Gries, S.T. 2008. BehavioralProfiles 1.0. A program for R 2.7.1 and higher.
Gries, S.T. and Divjak, D. 2009. Behavioral Profiles: a Corpus-based Approach to Cognitive Semantic Analysis. In New Directions in Cognitive Linguistics, V. Evans and S.S. Pourcel (eds), 57–75. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Gries, S.T. and Otani, N. 2010. Behavioral Profiles: a Corpus-based Perspective on Synonymy and Antonymy. ICAME Journal, 341:121–150.Google Scholar
Hanks, P. 1996. Contextual Dependency and Lexical Sets. International Journal of Corpus Linguistics, 1(1):75–98. DOI logoGoogle Scholar
Jenset, G.B. and Hareide, L. 2013. A multidimensional approach to aligned sentences in translated text. Bergen Language and Linguistics Studies, 3(1):195–210. DOI logoGoogle Scholar
Ke, S.-W. 2012. Clustering a translational corpus. Quantitative Methods in Corpus-Based Translation Studies, M.P. Oakes and M. Ji, (eds), 149–174. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Leoni, F.A. 2000-. SIMPLE-CLIPS ONTOLOGY. Available at [URL] [last accessed 23 March 2015].Google Scholar
Sullivan, K. 2012. It’s Hard Being Soft: Antonymous Senses Versus Antonymous Words. The Mental Lexicon, 7(3):307–326. DOI logoGoogle Scholar
Sullivan, K. and Valenzuela, J. Forthcoming. Contrasting word sense distinctions using bilingual comparable corpora: A pilot study of adjectives in English and Spanish. In Usage-based approaches to Language Acquisition and Language Teaching, Evers-Vermeul, J., Rasier L. and Tribushinina, E. (eds). Berlin: Mouton de Gruyter.
Suzuki, R., and Shimodaira, H. 2014. pvclust: Hierarchical Clustering with P-values via Multiscale Bootstrap Resampling . Available at [URL] [last accessed 23 March 2015].
Tyler, A. and Evans, V. 2001. Reconsidering Prepositional Polysemy Networks: the Case of over . Language, 77(4):724–765. DOI logoGoogle Scholar
Cited by (1)

Cited by one other publication

Egan, Thomas & Hildegunn Dirdal
2017. Lexis in contrast today. In Cross-linguistic Correspondences [Studies in Language Companion Series, 191],  pp. 1 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 20 december 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.