Chapter 6
Translator training
Corpus-based translation application
Article outline
- 6.1Text to translate from Italian into English (first translation
assignment)
- 6.1.1Analysis of the students’ first translation into English
- 6.1.2Corpus-based translation (Italian>English) of the first
clause
- 6.1.3Overall marks of the students’ first translation into English
- 6.1.4Discussion
- 6.2Text to translate from English into Italian
(first translation
assignment)
- 6.2.1Analysis of the students’ first translation into Italian
- 6.2.2Corpus-based translation (English>Italian) of the first
clause
- 6.2.3Overall marks of the students’ first translation into Italian
- 6.2.4Discussion
- 6.3Text to translate from Italian into English
(second translation
assignment)
- 6.3.1Analysis of the students’ second translation into English
- 6.3.2Corpus-based translation (Italian>English) of the second
clause
- 6.3.3Overall marks of the students’ second translation into
English
- 6.3.4Discussion
- 6.4Text to translate from English into Italian
(second translation
assignment)
- 6.4.1Analysis of the students’ second translation into Italian
- 6.4.2Corpus-based translation (English>Italian) of the second
clause
- 6.4.3Overall marks of the students’ second translation into
Italian
- 6.4.4Discussion
- 6.5Final considerations
- 6.6Discussion on the results of the training experiment in light
of
literature findings
- 6.7Conclusion
-
Notes