This is a qualitative study of the relationship between consonant cluster articulation and intelligibility in English as a Lingua Franca interactions in Japan (Jenkins 2000; Matsumoto 2011). Some research has claimed that the full articulation of consonant clusters in lexeme-initial and lexeme-medial position is critical to the maintenance of intelligibility (Jenkins 2000, 2002, 2007; Walker 2010; Deterding 2013). Using conversation analytic methodology to examine a corpus of repair sequences in interactions among English as a Lingua Franca speakers at a Japanese university, this study claims that consonant elision in consonant clusters in lexeme-initial, lexeme-medial, and lexeme-final position can attenuate intelligibility, and that the insertion of an elided consonant into a word that was oriented to as unintelligible can help restore intelligibility in English as a Lingua Franca.
Anderson-Hsieh, Janet, and Kenneth Koehler. 1988. “The Effect of Foreign Accent and Speaking Rate on Native Speaker Comprehension.” Language Learning381: 561–613.
Brodkey, Dean. 1972. “Dictation as a Measure of Mutual Intelligibility: A Pilot Study.” Language Learning221: 203–220.
Canagarajah, Suresh. 2013. Translingual Practice. New York: Routledge.
Dauer, Rebecca M. 2005. “The Lingua Franca Core: A New Model for Pronunciation Instruction?” TESOL Quarterly39 (3): 543–550.
Derwing, Tracey, and Murray Munro. 1997. “Accent, Intelligibility, and Comprehensibility: Evidence from Four L1s.” Studies in Second Language Acquisition191: 1–16.
Deterding, David. 2013. Misunderstandings in English as a Lingua Franca. Berlin: Walter de Gruyter.
Dewey, Martin. 2012. “Towards a Post-normative Approach: Learning the Pedagogy of ELF.” Journal of English as a Lingua Franca1 (1): 141–170.
Firth, Alan. 1996. “The Discursive Accomplishment of Normality. On ‘Lingua Franca’ English and Conversation Analysis.” Journal of Pragmatics261: 237–259.
Gass, Susan, and Evangeline M. Varonis. 1984. “The Effect of Familiarity on the Comprehensibility of Nonnative Speech.” Language Learning34 (1): 65–89.
Isaacs, Talia, and Pavel Trofimovich. 2012. “Deconstructing Comprehensibility: Identifying the Linguistic Influences on Listeners’ L2 Comprehensibility Ratings.” Studies in Second Language Acquisition341: 475–505.
Jenkins, Jennifer. 2000. The Phonology of English as an International Language. Oxford: Oxford University Press.
Jenkins, Jennifer. 2002. “A Sociolinguistically Based, Empirically Researched Pronunciation Syllabus for English as an International Language.” Applied Linguistics23 (1): 83–103.
Jenkins, Jennifer. 2007. English as a Lingua Franca: Attitude and Identity. Oxford: Oxford University Press.
Jenkins, Jennifer. 2009. World Englishes: A Resource Book for Students. 2nd ed. London: Routledge.
Jenkins, Jennifer. 2014. English as a Lingua Franca in the International University. New York: Routledge.
Kirkpatrick, Andy. 2012. “English as an Asian Lingua Franca: The ‘Lingua Franca Approach’ and Implications for Language Education Policy.” Journal of English as a Lingua Franca1 (1): 121–139.
Kachru, Braj B. 1985. “Standards, Codification and Sociolinguistic Realism: The English Language in the Outer Circle.” InEnglish in the World: Teaching and Learning the Language and Literatures, ed. byRandolph Quirk and Henry Widdowson, 11–30. Cambridge: Cambridge University Press.
Matsumoto, Yumi. 2011. “Successful ELF Communications and Implications for ELT: Sequential Analysis of ELF Pronunciation Negotiation Strategies.” The Modern Language Journal951: 97–114.
Matsumoto, Yumi. 2014. “Collaborative Co-constructions of Humorous Interactions among ELF Speakers.” Journal of English as a Lingua Franca3 (1): 81–107.
Munro, Murray, and Tracey M. Derwing. 1995. “Foreign Accent, Comprehensibility, and Intelligibility in the Speech of Second Language Learners.” Language Learning45 (1): 73–97.
Munro, Murray, and Tracey M. Derwing. 1998. “The Effects of Speaking Rate on Listener Evaluations of Native and Foreign-accented Speech.” Language Learning48 (2): 159–182.
Munro, Murray, Tracey M. Derwing, and Susan L. Morton. 2006. “The Mutual Intelligibility of L2 Speech.” Studies in Second Language Acquisition281: 111–131.
Nelson, Cecil. 2011. Intelligibility in World Englishes. New York and London: Routledge.
Osimk, Ruth. 2009. “Decoding Sounds: An Experimental Approach to Intelligibility in ELF.” View[z]18 (1): 64–91.
Ostler, Nicholas. 2010. The Last Lingua Franca. New York: Penguin.
Otake, Yoshio. 2003. “Teaching Pronunciation and Grammar of English as an International Language.” Shinshu Daigaku Kyouikugakubu Kiyo1091: 13–24.
Perlmutter, Marilyn. 1989. “Intelligibility Rating of L2 Speech Pre- and Postintervention.” Perceptual and Motor Skills681: 515–521.
Roach, Peter. 2009. English Phonetics and Phonology. Cambridge: Cambridge University Press.
Schegloff, Emanuel A. 1992. “Repair after Next Turn: The Last Structurally Provided Defense of Intersubjectivity in Conversation.” American Journal of Sociology971: 1295–1345.
Schegloff, Emanuel A. 1997. “Third Turn Repair.” InTowards a Social Science of Language: Papers in Honor of William Labov. Volume 2: Social Interaction and Discourse Structures, ed. byGregory R. Guy, Crawford Feagin, Deborah Schiffrin, and John Baugh, 31–40. Philadelphia and Amsterdam: John Benjamins.
Schegloff, Emanuel A. 2007. Sequence Organization in Interaction. New York: Cambridge University Press.
Schegloff, Emanuel A, Gail Jefferson, and Harvey Sacks. 1977. “The Preference for Self-correction in the Organization of Repair in Conversation.” Language531: 361–382.
Scheuer, Sylwia. 2008. “Why Native Speakers are (Still) Relevant.” InEnglish Pronunciation Models: A Changing Scene, 2nd ed., ed. byKatarzyna Dziubalska-Kotaczyk, and Joanna Przedlacka, 111–130. Berlin: Peter Lang.
Seidlhofer, Barbara. 2011. Understanding English as a Lingua Franca. Oxford: Oxford University Press.
Smith, Larry, and John Bisazza. 1982. “The Comprehensibility of Three Varieties of English for College Students in Seven Countries.” Language Learning321: 259–270.
Smith, Larry, and Khalilulla Rafiqzad. 1979. “English for Cross-cultural Communication: The Question of Intelligibility.” TESOL Quarterly13 (3): 371–380.
Sobkowiak, Włodzimierz. 2008. “Why not LFC?” InEnglish Pronunciation Models: A Changing Scene, 2nd ed., ed. byKatarzyna Dziubalska-Kotaczyk and Joanna Przedlacka, 131–150. Berlin: Peter Lang.
Szczepek Reed, Beatrice. 2012. “A Conversation Analytic Perspective on Teaching English Pronunciation: The Case of Speech Rhythm.” International Journal of Applied Linguistics22 (1): 67–87.
Trudgill, Peter. 2008. “Finding the Speaker-Listener Equilibrium: Segmental Phonology Models in EFL.” InEnglish Pronunciation Models: A Changing Scene, 2nd ed., ed. byKatarzyna Dziubalska-Kotaczyk, and Joanna Przedlacka, 213–228. Berlin: Peter Lang.
Walker, Robin. 2010. Teaching the Pronunciation of English as a Lingua Franca. Oxford: Oxford University Press.
Cited by (5)
Cited by five other publications
Galante, Angelica & Enrica Piccardo
2022. Teaching pronunciation: toward intelligibility and comprehensibility. ELT Journal 76:3 ► pp. 375 ff.
Kiczkowiak, Marek
2021. Pronunciation in course books: English as a lingua franca perspective. ELT Journal 75:1 ► pp. 55 ff.
O’Neal, George
2015. Segmental repair and interactional intelligibility: The relationship between consonant deletion, consonant insertion, and pronunciation intelligibility in English as a Lingua Franca in Japan. Journal of Pragmatics 85 ► pp. 122 ff.
2020. Does an ELF phonology exist?. Asian Englishes 22:3 ► pp. 282 ff.
This list is based on CrossRef data as of 26 december 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.