References
Auer, Peter
1998The pragmatics of codeswitching: A sequential approach. In One Speaker, Two Languages: Cross-disciplinary Perspectives on Code-switching, Lesley Milroy & Peter Muysken (eds), 115–135. Cambridge: CUP.Google Scholar
Bakker Peter & Matras, Yaron
(eds) 2003The Mixed Language Debate: Theoretical and Empirical Advances. Berlin: Mouton de Gruyter.Google Scholar
Caron, Bernard
2002Zaar, Hausa, English codemixing. In Lexical and Structural Diffusion. Interplay of Internal and External Factors of Language Development in the West African Sahel, Robert Nicolaï & Petr Zima (eds), 19–25. Nice & Prague: Publications de la Faculté de Lettres, Arts et Sciences Humaines de Nice et de la Faculté des Etudes Humaines, Université Charles de Prague.Google Scholar
2012‘Hausa Corpus’. Corpus recorded, transcribed and annotated by Bernard Caron. In Amina Mettouchi & Christian Chanard (eds). The CorpAfroAs Corpus of Spoken AfroAsiatic Languages. Accessed on 01/07/2013. (= HAU_BC).  DOI logoGoogle Scholar
Caubet, Dominique
2012‘Moroccan Arabic Corpus’. Corpus recorded, transcribed and annotated by Dominique Caubet. In Amina Mettouchi & Christian Chanard (eds). The CorpAfroAs Corpus of Spoken AfroAsiatic Languages. Accessed on 01/07/2013. (= ARY_DC).  DOI logoGoogle Scholar
Gumperz, John J
1982Discourse Strategies. Oxford: OUP. DOI logoGoogle Scholar
Haspelmath, Martin
2008Loanword typology: Steps toward a systematic cross-linguistic study of lexical borrowability. In Aspects of Language Contact: New Theoretical, Methodological and Empirical Findings with Special Focus on Romancisation, Thomas Stolz, Dik Bakker & Rosa Salas Palomo (eds), 43–62. Berlin: Mouton de Gruyter.Google Scholar
2009Lexical borrowing: Concepts and issue. In Loanwords in the World’s Languages. A Comparative Handbook, Martin Haspelmath & Uri Tadmor (eds), 35–54. Berlin: Mouton de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
Heath, Jeffrey
1989From Codeswitching to Borrowing. A Case Study in Moroccan Arabic. London: Kegan.Google Scholar
1994Borrowing. In The Encyclopaedia of Languages and Linguistics, Vol. 1, Ron E. Asher (ed), 383–394. Oxford: Pergamon Press.Google Scholar
Karrebæk, Martha Sif
2003Iconicity and structure in codeswitching. International Journal of Bilingualism 7: 407–411. DOI logoGoogle Scholar
Malibert, Il-Il
2012‘Hebrew Corpus’. Corpus recorded, transcribed and annotated by Il-Il Malibert. In Amina Mettouchi & Christian Chanard (eds). The CorpAfroAs Corpus of Spoken AfroAsiatic Languages. Accessed on 01/07/2013. (= HEB_IM).  DOI logoGoogle Scholar
Manfredi, Stefano
2012‘Juba Arabic Corpus’. Corpus recorded, transcribed and annotated by Stefano Manfredi. In Amina Mettouchi & Christian Chanard (eds). The CorpAfroAs Corpus of Spoken AfroAsiatic Languages. Accessed on 01/07/2013. (= PGA_SM).  DOI logoGoogle Scholar
Manfredi, Stefano & Pereira, Christophe
2013Arabic Youth Languages in Africa: A Comparative Overview. Paper presented at the African Urban and Youth Languages Conference, University of Cape Town, July 5-6.
Matras, Yaron
2009Language Contact. Cambridge: CUP. DOI logoGoogle Scholar
McCormick, Kay M
1994Code-switching and mixing. In The Encyclopaedia of Languages and Linguistics, Vol. 2, Ron E. Asher (ed), 581–587. Oxford: Pergamon Press.Google Scholar
Mejdell, Gunvor
2005Code-Switching. In Encyclopaedia of Arabic Language and Linguistics, Vol. 1, Kees Versteegh, Mushira Eid, Alaa Elgibali, Manfred Woidich & Andrzej Zaborski (eds), 414–421. Leiden: Brill.Google Scholar
Mettouchi, Amina
2008Kabyle/French codeswitching: A case study. In Berber in Contact: Linguistic and Sociolinguistics Perspectives, Mena Lafkioui & Vermondo Brugnatelli (eds), 187–198. Cologne: Rüdiger Köppe.Google Scholar
2012‘Kabyle Corpus’. Corpus recorded, transcribed and annotated by Amina Mettouchi. In Amina Mettouchi & Christian Chanard (eds). The CorpAfroAs Corpus of Spoken AfroAsiatic Languages. Accessed on 01/07/2013. (= KAB_AM).  DOI logoGoogle Scholar
Muysken, Peter
1995Code-switching and grammatical theory. In One Speaker, Two Languages: Cross-disciplinary Perspectives on Code-switching, Lesley Milroy & Peter Muysken (eds), 177–198. Cambridge: CUP. DOI logoGoogle Scholar
Myers-Scotton, Carol
1992Comparing codeswitching and borrowing. Journal of Multilingual and Multicultural Development 13(1-2): 19–39. DOI logoGoogle Scholar
1993Duelling Languages: Grammatical Structure in Codeswitching. Oxford: OUP.Google Scholar
2001The matrix language frame model: Developments and responses. In Codeswitching Worldwide II, Rodolfo Jacobson (ed.), 23–58. Berlin: Mouton de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
2002Language Contact: Bilingual Encounters and Grammatical Outcomes. Oxford: OUP.Google Scholar
Olson, Daniel & Ortega-Llebaria, Marta
2010. The perceptual relevance of Code Switching and Intonation in creating narrow focus. In Selected Proceedings of the 4th Conference on Laboratory Approaches to Spanish Phonology, Marta Ortega-Llebaria (ed), 57–68. Somerville MA: Cascadilla Proceedings Project.Google Scholar
Poplack, Shana
1980Sometimes I’ll start a sentence in Spanish y termino en español: Toward a typology of codeswitching. Linguistics 18(7-8): 581–618. DOI logoGoogle Scholar
Romaine, Suzanne
1989Bilingualism. Oxford: Blackwell.Google Scholar
Sankoff, David & Poplack, Shana
1981A formal grammar for codeswitching. Papers in Linguistics: Journal of Human Communication 14(1): 3–45. DOI logoGoogle Scholar
Shenk, Petra Scott
2006The interactional and syntactic importance of prosody in Spanish-English bilingual discourse. International Journal of Bilingualism 10(2): 179–205. DOI logoGoogle Scholar
Tadmor, Uri
2009Loanwords in the world’s languages: Findings and results. In Loanwords in the World’s Languages. A Comparative Handbook, Martin Haspelmath & Uri Tadmor (eds), 55–75. Berlin: Mouton de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
Tosco, Mauro and Stefano Manfredi
2013Pidgins and creoles. In The Oxford Handbook of Arabic Linguistics, Jonathan Owens (ed.), 495–519. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Vanhove, Martine
2012‘Beja Corpus’. Corpus recorded, transcribed and annotated by Martine Vanhove. In Amina Mettouchi & Christian Chanard (eds). The CorpAfroAs Corpus of Spoken AfroAsiatic Languages. Accessed on 01/07/2013. (= BEJ_MV).  DOI logoGoogle Scholar
Vicente, Ángeles
2012‘Moroccan Arabic Corpus (Ceuta)’. Corpus recorded, transcribed and annotated by Ángeles Vicente. In Amina Mettouchi & Christian Chanard (eds). The CorpAfroAs Corpus of Spoken AfroAsiatic Languages. Accessed on 01/07/2013. (= ARY_AV).  DOI logoGoogle Scholar
Watson, Duane, Breen, Mara & Gibson, Edward
2006The role of syntactic obligatoriness in the production of intonational boundaries. Journal of Experimental Psychology: Learning Memory and Cognition 32(5): 1045 -1056. DOI logoGoogle Scholar
Zentella, Ana Celia
1997Growing up bilingual. Oxford: OUP.Google Scholar
Ziamari, Karima
2010Moroccan Arabic-French codeswitching and information structure. In Information Structure in Spoken Arabic, Jonathan Owens & Alaa Elgibali (eds), 189–206. London: Routledge.Google Scholar
Cited by

Cited by 5 other publications

Doleží, Linda
2020. L2 English as a Backup for L3 Czech. CASALC Review 10:2  pp. 15 ff. DOI logo
Hashim, Mona, Suzan Alamin & Gertrud Schneider-Blum
2020. Arabic borrowings in Tima. Faits de Langues 51:1  pp. 175 ff. DOI logo
Herin, Bruno
2018. The Arabic component in Domari. In Arabic in Contact [Studies in Arabic Linguistics, 6],  pp. 19 ff. DOI logo
Manfredi, Stefano & Mauro Tosco
2018. Arabic in contact, now and then. In Arabic in Contact [Studies in Arabic Linguistics, 6],  pp. 1 ff. DOI logo
Simeone-Senelle, Marie-Claude
2018. Arabic on the Dahlak islands (Eritrea). In Arabic in Contact [Studies in Arabic Linguistics, 6],  pp. 111 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 20 march 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.