Abutalebi, Jubin & David W. Green∗
2008.
Control mechanisms in bilingual language production: Neural evidence from language switching studies.
Language and Cognitive Processes 23:4
► pp. 557 ff.

Borodkin, Katy & Miriam Faust
2014.
Naming Abilities in Low-Proficiency Second Language Learners.
Journal of Learning Disabilities 47:3
► pp. 237 ff.

Broos, Wouter P. J., Wouter Duyck & Robert J. Hartsuiker
2016.
Verbal Self-Monitoring in the Second Language.
Language Learning 66:S2
► pp. 132 ff.

Bygate, Martin
1998.
Theoretical Perspectives on Speaking.
Annual Review of Applied Linguistics 18
► pp. 20 ff.

Clyne, Michael
2003.
Dynamics of Language Contact,

De Angelis, Gessica
2005.
Multilingualism and Non-native Lexical Transfer: An Identification Problem.
International Journal of Multilingualism 2:1
► pp. 1 ff.

de Bot, Kees
1996.
The Psycholinguistics of the Output Hypothesis.
Language Learning 46:3
► pp. 529 ff.

Edmonds, Lisa A. & Swathi Kiran
2006.
Effect of Semantic Naming Treatment on Crosslinguistic Generalization in Bilingual Aphasia.
Journal of Speech, Language, and Hearing Research 49:4
► pp. 729 ff.

Faroqi-Shah, Yasmeen & Arifi N. Waked
2010.
Grammatical category dissociation in multilingual aphasia.
Cognitive Neuropsychology 27:2
► pp. 181 ff.

Furus, Javier
2017.
The appearance of cross-linguistic influence in the speech of a multilingual child.
EduLingua 3:1
► pp. 31 ff.

Green, David W., Jenny Crinion & Cathy J. Price
2006.
Convergence, Degeneracy, and Control.
Language Learning 56
► pp. 99 ff.

Grosjean, François
2006.
Studying Bilinguals: Methodological and Conceptual Issues 1. In
The Handbook of Bilingualism,
► pp. 32 ff.

Hermans, Daan
2004.
Between-language identity effects in picture-word interference tasks: A challenge for language-nonspecific or language-specific models of lexical access?.
International Journal of Bilingualism 8:2
► pp. 115 ff.

Hermans, Daan
2012.
Formal Models of Bilingual Speech Production. In
The Encyclopedia of Applied Linguistics,

INGHAM, RICHARD
2018.
The diffusion of higher-status lexis in medieval England: the role of the clergy.
English Language and Linguistics 22:2
► pp. 207 ff.

Jacqueline Toribio, Almeida
2001.
Accessing bilingual code-switching competence.
International Journal of Bilingualism 5:4
► pp. 403 ff.

Karousou-Fokas, Regina & Michael Garman
2001.
A psycholinguistic interpretation of codeswitching: Evidence from fluent Greek-English bilingual adults.
International Journal of Bilingualism 5:1
► pp. 39 ff.

Kaushanskaya, Margarita & Viorica Marian
2007.
Bilingual Language Processing and Interference in Bilinguals: Evidence From Eye Tracking and Picture Naming.
Language Learning 57:1
► pp. 119 ff.

KHEDER, SOUAD & EDITH KAAN
2019.
Lexical selection, cross-language interaction, and switch costs in habitually codeswitching bilinguals.
Bilingualism: Language and Cognition 22:3
► pp. 569 ff.

Kovács, László, András Bóta, László Hajdu & Miklós Krész
2021.
Networks in the mind – what communities reveal about the structure of the lexicon.
Open Linguistics 7:1
► pp. 181 ff.

Kroll, Judith F., Bianca M. Sumutka & Ana I. Schwartz
2005.
A cognitive view of the bilingual lexicon: Reading and speaking words in two languages.
International Journal of Bilingualism 9:1
► pp. 27 ff.

Kroll, Judith F. & Gretchen Sunderman
2003.
Cognitive Processes in Second Language Learners and Bilinguals: The Development of Lexical and Conceptual Representations. In
The Handbook of Second Language Acquisition,
► pp. 104 ff.

Longxing Wei
2000.
Types of morphemes and their implications for second language morpheme acquisition.
International Journal of Bilingualism 4:1
► pp. 29 ff.

Longxing Wei
2001.
Lemma congruence checking between languages as an organizing principle in intrasentential codeswitching.
International Journal of Bilingualism 5:2
► pp. 153 ff.

Wei, Longxing
2006.
The Multilingual Mental Lexicon and Lemma Transfer in Third Language Learning.
International Journal of Multilingualism 3:2
► pp. 88 ff.

Wei, Longxing
2009.
The Composite Nature of Interlanguage as a Developing System .
Research in Language 7
► pp. 5 ff.

Meuter, Renata F. I., Glyn W. Humphreys & Raffaella I. Rumiati
2002.
Bilingual language switching and the frontal lobes: Modulatory control in language selection.
International Journal of Bilingualism 6:2
► pp. 109 ff.

NEGRO, ISABELLE & SOPHIE GENELOT
2012.
The role of language skills in learning to read: The case of bilingualism in French overseas departments.
Applied Psycholinguistics 33:4
► pp. 799 ff.

Papavassiliou, Périclès
2007.
Traductologie et sciences cognitives : une dialectique prometteuse.
Meta 52:1
► pp. 29 ff.

Poulisse, Nanda
1998.
Duelling Languages: Grammatical Structure in Codeswitching.
International Journal of Bilingualism 2:3
► pp. 377 ff.

Price, Cathy J., David W. Green & Roswitha von Studnitz
1999.
A functional imaging study of translation and language switching.
Brain 122:12
► pp. 2221 ff.

Purmohammad, Mehdi
2015.
Grammatical Encoding in Bilingual Language Production: A Focus on Code-switching.
Frontiers in Psychology 6

Schmid, Monika S & Gülsen Yilmaz
2021.
Lexical Access in L1 Attrition—Competition versus Frequency: A Comparison of Turkish and Moroccan Attriters in the Netherlands.
Applied Linguistics 42:5
► pp. 878 ff.

SCOTT, VIRGINIA M. & MARÍA JOSÉ DE LA FUENTE
2008.
What's the Problem? L2 Learners' Use of the L1 During Consciousness-Raising, Form-Focused Tasks.
The Modern Language Journal 92:1
► pp. 100 ff.

Setton, Robin
2003.
Words and Sense.
FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 1:1
► pp. 139 ff.

Shreve, Gregory M. & Isabel Lacruz
2017.
Aspects of a Cognitive Model of Translation. In
The Handbook of Translation and Cognition,
► pp. 127 ff.

Singleton, David
2016.
A critical reaction from second language acquisition research. In
The Cambridge Handbook of Linguistic Multi-Competence,
► pp. 502 ff.

Stilwell, Becca L., Rebecca M. Dow, Carolien Lamers & Robert T. Woods
2016.
Language changes in bilingual individuals with Alzheimer's disease.
International Journal of Language & Communication Disorders 51:2
► pp. 113 ff.

SÁNCHEZ, LAURA
2015.
L2 activation and blending in third language acquisition: Evidence of crosslinguistic influence from the L2 in a longitudinal study on the acquisition of L3 English.
Bilingualism: Language and Cognition 18:2
► pp. 252 ff.

Van Hest, Erna, Nanda Poulisse & Theo Bongaerts
Vechorynska, Tetiana & Olha Vorobei
2023.
Psycholinguistic Motivations for Bilingual Code-Switching in Amy Tan’s Chinese American Writings.
The World of the Orient 2023:2

Woutersen, Mirjam, Albert Cox, Bert Weltens & Kees De Bot
1994.
Lexical aspects of standard dialect bilingualism.
Applied Psycholinguistics 15:4
► pp. 447 ff.

Xiang, Li & Hyunjeong Nam
2022.
L1 mediation in Chinese English learners’ mental lexicon: Evidence from word association tests.
Language Teaching Research ► pp. 136216882110660 ff.

Yahiaoui, Rashid, Marwa J Aldous & Ashraf Fattah
2021.
Functional and sociocultural attitudes of code-switching and its relation to the meaning-making process: The case of dubbing Kim Possible into Arabic.
International Journal of Bilingualism 25:5
► pp. 1349 ff.

Zhang, Yong, Peiyu Huang, Zhe Song, Liang Fang, Tong Shen, Yan Li, Qiyong Gong & Peng Xie
2014.
In-context language control with production tasks in bilinguals: An fMRI study.
Brain Research 1585
► pp. 131 ff.

[no author supplied]
2017.
Bibliography. In
The Handbook of Sociolinguistics,
► pp. 453 ff.

This list is based on CrossRef data as of 4 september 2023. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.