Language contact and linguistic change are thought to go hand in hand (e.g. Silva-Corvalán 1994), however there are methodological obstacles, such as collecting data at different points in time or the availability of monolingual data for comparison, that make claims about language change tenuous. The present study draws on two different corpora of spoken Spanish — bilingual New Mexican Spanish and monolingual Ecuadorian Spanish — in order to quantitatively assess the convergence hypothesis in which contact with English has produced a change to the Spanish verbal system, as reflected in an extension of the Present and Past Progressive forms at the expense of the synthetic Simple Present and Imperfect forms. The data do not show that the Spanish spoken by the bilinguals is changing to more closely resemble the analogous English progressive constructions, but instead suggest potential weakening of linguistic constraints on the conditioning of the variation between periphrastic and synthetic forms.
Berry, Grant. Forthcoming. “Structural Autonomy and Aspectual Import: A New Spanish Progressive.” Probus.
Bills, Garland, and Neddy Vigil. 2008. The Spanish Language of New Mexico and Southern Colorado: A Linguistic Atlas. Albuquerque: University of New Mexico Press.
Bybee, Joan, Revere Perkins, and William Pagliuca. 1994. The Evolution of Grammar: Tense, Aspect and Modality in the Languages of the World. Chicago: The University of Chicago Press.
Cortés-Torres, Mayra. 2005. “¿Qué estás haciendo?: La variación de la perífrasis estar + - ndo en el español puertorriqueño.” In Selected Proceedings of the 7th Hispanic Linguistics Symposium, ed. by David Eddington, 42–55. Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project.
Dumont, Jenny. 2011. NPs in Conversations and Narratives: The Effects of Genre, Information Flow and Interaction. Ph.D. Diss., University of New Mexico.
Dumont, Jenny. 2013. “Another Look at the Present Perfect in an Andean Variety of Spanish: Grammaticalization and Evidentiality in Quiteño Spanish.” In Selected Proceedings of the 16th Hispanic Linguistics Symposium, ed. Jennifer Cabrelli Amaro, et al., 279–291. Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project.
Eckert, Penelope. 1989. “The Whole Woman: Sex and Gender Differences in Variation.” Language Variation and Change 1 (3): 245–267.
Eckert, Penelope, and Sally McConnell-Ginet. 2003. Language and Gender. Cambridge: CUP.
Gonzales, María Dolores. 1999. “Crossing Social and Cultural Borders: The Road to Language Hybridity.” In Speaking Chicana, ed. by Leticia Galindo and María Dolores Gonzales, 13–38. Tucson: University of Arizona Press.
Gutiérrez, Manuel J. 1989. Michoacan Spanish/Los Angeles Spanish: Trends in a Process of Linguistic Change. Ph.D. Diss., Univ. of Southern California.
Gumperz, John, and Robert Wilson. 1971. “Convergence and Creolization: A Case from the Indo-Aryan/Dravidian Border in India.” In Pidginization and creolization of languages, ed. by Dell Hymes, 151–167. Cambridge: Cambridge University Press.
Gutiérrez, Manuel J. 2003. “Simplification and Innovation in US Spanish.” Multilingua 221: 169–184.
Haboud, Marleen. 1998. Quichua y castellano en los Andes ecuatorianos: Los efectos de un contacto prolongado. Quito: Abya-Yala.
Heine, Bernd, and Tania Kuteva. 2005. Language Contact and Grammatical Change. Cambridge: Cambridge University Press.
Johnson, Daniel Ezra. 2009. “Getting off the GoldVarb Standard: Introducing Rbrul for Mixed-Effects Variable Rule Analysis.” Language and Linguistics Compass 3 (1): 359–383.
Klein, Flora. 1980. “A Quantitative Study of Syntactic and Pragmatic Indications of Change in the Spanish of Bilinguals in the U.S.” In Locating Language in Time and Space, ed. by William Labov, 69–82. New York: Academic Press.
Labov, William. 1984. “Field Methods of the Project on Linguistic Change and Variation.” In Language in Use: Readings in Sociolinguistics, ed. by John Baugh and Joel Sherzer, 28–53. Englewood Cliffs: Prentice Hall.
Labov, William. 2001. Principles of Linguistic Change, vol. 2: Social Factors. Oxford: Blackwell.
Lavandera, Beatriz. 1981. “Lo Quebramos, but only in Performance.” In Latino Language and Communicative Behavior, ed. by Richard P. Durán, 49–67. Norwood: Ablex.
Lope Blanch, J.M. (ed.). (1971). El habla de la ciudad de México. Materiales para su estudio. México: UNAM/Centro de Lingüística Hispánica.
Poplack, Shana, and Stephen Levey. 2010. “Contact-induced Grammatical Change.” In Language and Space: An International Handbook of Linguistic Variation, Volume 1:Theories and Methods, ed. by Peter Auer and Jürgen Erich Schmidt, 391–419. Berlin: Mouton de Gruyter.
Poplack, Shana, Lauren Zentz, and Nathalie Dion. 2012. “What Counts as (contact-induced) Change.” Bilingualism: Language and Cognition 151: 247–254.
Reig Alamillo, Asela. 2009. “Cross-dialectal Variation in Propositional Anaphora: Null Objects and Propositional lo in Mexican and Peninsular Spanish.” Language Variation and Change 21 (3): 381–412.
Rissel, Dorothy A. 1989. “Sex, Attitudes, and the Assibilation of /r/ among Young People in San Luis Potosí, Mexico.” Language Variation and Change 1 (3): 269–283.
Schwenter, Scott. 2011. “Variationist Approaches to Spanish Morphosyntax.” In The Handbook of Hispanic Sociolinguistic, ed. by Manel Diaz-Campos, 123–147. Malden: Wiley-Blackwell.
Shin, Naomi Lapidus. 2013. “Women as Leaders of Language Change: A Qualification from the Bilingual Perspective.” In Selected Proceedings of the 6th Workshop on Spanish Sociolinguistics, ed. by Ana M. Carvalho and Sara Beaudrie, 135–147. Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project.
Silva-Corvalan, Carmen. 1986. “Bilingualism and Language Change: The Extension of Estar in Los Angeles Spanish.” Language 621: 587–608.
Silva-Corvalán, Carmen. 1994. Language Contact and Change: Spanish in Los Angeles. Oxford: Oxford University Press.
Silva-Corvalán, Carmen. 2001. Sociolingüística y Pragmática del Español, Washington DC: Georgetown University Press.
Thomason, Sarah Grey, and Terrence Kaufman. 1988. Language Contact, Creolization, and Genetic Linguistics. Berkeley: University of California Press.
Torres Cacoullos, Rena. 1998. “Funciones del imperfecto progresivo en el español nuevomexicano.” In IV Encuentro internacional de lingüística en el noroeste. Tomo II: Estudios del español, ed. by Andrés Acosta Félix, Zarina Estrada Fernández, Max Figueroa Esteva, and Gerardo López Cruz, 161–183. Hermosillo, Sonora: Editorial UniSon.
Torres Cacoullos, Rena, and Catherine E. Travis. 2015. “Gauging Convergence on the Ground: Code- switching in the Community.” International Journal of Bilingualism,
Special issue
, ed. by C.E. Travis and R. Torres Cacoullos, 19 (4): 365–386.
Torres Cacoullos, Rena, and Catherine E. Travis. In preparation. “New Mexico Spanish-English Bilingual (NMSEB) corpus.” National Science Foundation 1019112/1019122. [URL]
Travis, Catherine E., and Rena Torres Cacoullos. 2013. “Making Voices Count: Corpus Compilation in Bilingual Communities.” Australian Journal of Linguistics 33 (2): 170–194.
Wilson, Damian V. 2013. “One Construction, Two Source Languages: Hacer with an English Infinitive in Bilingual Discourse.” In Proceedings from the 6th International Workshop on Spanish Sociolinguistics, ed. by Ana Carvalho and Sara Beadrie, 123–134. Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project.
Wilson, Damián Vergara, and Jenny Dumont. 2015. “The Emergent Grammar of Bilinguals: The Spanish verb hacer “do” with a bare English Infinitive.” International Journal of Bilingualism,
Special issue, ed. by C.E. Travis and R. Torres Cacoullos, 19 (4): 444–458.
Vendler, Zeno. 1957. “Verbs and Times.” The Philosophical Review 66 (2): 143–160.
Cited by (8)
Cited by eight other publications
Torres Cacoullos, Rena & Dora LaCasse
2024. Bilingual clause combining: A Variable Equivalence hypothesis for conjunction choice. International Journal of Bilingualism
Perevozchikova, Tatiana
2023. Possessive pronouns in Russian-German language contact: variation or change?. Linguistics Vanguard 9:s2 ► pp. 169 ff.
Balam, Osmer , María del Carmen Parafita Couto & Mia Amanda Chen
2021. Being in bilingual speech. Journal of Monolingual and Bilingual Speech 3:2
Cacoullos, Rena Torres & Catherine E. Travis
2021. Alternating or Mixing Languages?. In English and Spanish, ► pp. 287 ff.
Danae Perez, Marianne Hundt, Johannes Kabatek & Daniel Schreier
2019. Review: Torres Cacoullos and Travis. 2018. Bilingualism in the Community: Code-switching and Grammars in Contact. Cambridge: Cambridge University Press. Corpora 14:2 ► pp. 265 ff.
Bayley, Robert
2017. Presidential Address: Dialectology in a Multilingual America. American Speech 92:1 ► pp. 6 ff.
This list is based on CrossRef data as of 23 september 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.