Phasal polarity in Tunisian Arabic
This paper gives a corpus-based descriptive account of the phasal polarity system (
still,
already,
not yet, and
no longer) in the Arabic vernacular of Tunisia. The aim is to broaden the
empirical foundations for cross-linguistic research in this domain, and to narrow the gap between typologically oriented and
philological research on Arabic varieties. Like many languages (
van Baar 1997: 118),
Tunisian Arabic has autochthonous expressions for the three concepts
still,
not yet, and
no longer.
still is primarily expressed via a construction < ‘has not ceased’. Despite its conceptual transparency, this
appears to be a cross-linguistically uncommon source.
not yet is expressed via the inner negation of
still, and
no longer via a construction < ‘has not repeated’. For
already, northern sedentary varieties have
borrowed from French (replacing an older autochthonous expression), whereas southern Bedouin varieties have a “gap” in their
system. The description further includes notes on the synchronic and diachronic variation of individual items, and functions of
these outside the realm of phasal polarity.
Article outline
- 1.Introduction
- 1.1Subject matter and goals
- 1.2Phasal polarity
- 1.3Goals and scope of this study
- 2.Tunisian Arabic
- 2.1Geographic, demographic, and socio-linguistic background
- 2.2Data collection
- 2.3Previous treatments of PhP in Tunisian Arabic
- 2.4Typological profile
- 3.Overview of the Tunisian Arabic PhP system
- 4.The expression of still
- 4.1
māzāl
- 4.1.1Formal aspects
- 4.1.2Meaning and use
- 4.1.3Some functional extensions
- 4.2
bāqi
- 4.2.1Formal aspects
- 4.2.2Meaning and use
- 4.2.3Other functions
- 4.3The durative auxiliary q-ʕ-d/g-ʕ-d
- 4.4
l-taww(a)
- 5.The expression of already
- 5.1
Baʕda
- 5.1.1As an already expression
- 5.1.2Other functions
- 5.2
Dēžā
- 5.2.1As an already expression
- 5.2.2Other functions
- 5.3Other items
- 6.The expression of not yet
- 6.1
māzāl neg
- 6.2
māzāl (without an overt predicate)
- 6.3
bāqi neg
- 6.4“Bare” bāqi
- 6.5l-taww(a) neg
- 7.The expression of no longer
- 7.1
māʕād(š)
- 7.1.1Formal aspects
- 7.1.2Meaning and use
- 7.2
lāʕād
- 7.2.1Formal aspects
- 7.2.2Meaning and use
- 7.3
mā-māzāl-(š)
- 8.Conclusions and outlook
- Acknowledgements
- Notes
- Abbreviations and conventions
-
References
References (93)
References
Abdunnabi, Awad Wanis. 2000. A descriptive grammar of
Libyan Arabic. Exeter: University of Exeter PhD dissertation.
Abe, Yuko. 2015. Persistive
in Bende – on the grammaticalization path. Asian and African Languages and
Linguistics 91. 23–44.
Aguadé, Jordi. 2018. The
Maghrebi Dialects of Arabic. In Clive Holes (ed.), The
Historical Dialectology of Arabic: Linguistic and Sociolinguistic
Approaches, 29–63. Oxford: Oxford University Press.
Amor, Taoufik Ben. 1990. A beginner’s course in Tunisian
Arabic. Tunis: Peace Corps (Tunisia).
Andrews, Richard J. 2003. Introduction to Classical
Nahuatl. Revised
edition. Norman: University of Oklahoma Press.
Aonuki, Yurika. 2021. Unifying
the ‘still’ and ‘just’ readings of ḵ’ay in Gitksan. In Daniel K. E. Reisinger & Marianne Huijsmans (eds.), Proceedings
of the 37th West Coast Conference on Formal
Linguistics, 68–78. Somerville: Cascadilla Proceedings Project.
Auwera, Johan van der. 1991. Yiddish shoyn
and related issues. In Johan van der Auwera (ed.), Adverbs
and particles of change and continuation (EUROTYP working papers
V.2), 161–171. Strasbourg: European Science Foundation.
Auwera, Johan van der. 1993. ‘already’ and ‘still’: Beyond
duality. Linguistics and
Philosophy 161. 613–653.
Auwera, Johan van der. 1998. Phasal adverbials in the
languages of Europe. In Johan van der Auwera & Dónall P. O. Baoill (eds.), Adverbial
constructions in the languages of
Europe, 25–145. Berlin: De Gruyter Mouton.
Baar, Theodorus M. van. 1997. Phasal
polarity. Dordrecht: Foris Publications.
Badawi, Elsaid, Michael G. Carter & Adrian Gully. 2015. Modern
written Arabic: A comprehensive
grammar. London: Routledge.
Barclay, Peter. 2008. A
grammar of Western
Dani. Munich: Lincom.
Bernander, Rasmus. 2021. The
phasal polarity marker -(a)kona in Manda and its
history. In Raija Kramer (ed.), The
expression of phasal polarity in African
languages, 41–72. Berlin: De Gruyter Mouton.
Boris, Gilbert. 1951. Documents
linguistiques et ethnographiques sur une région du sud tunisien
(Nefzaoua). Paris: Maisonneuve.
Boris, Gilbert. 1958. Lexique
du parler arabe des Marazig. Paris: Imprimerie Nationale.
Boussofara-Omar, Naima. 2011. Diglossia. In Kees Versteegh (ed.), Encyclopedia
of Arabic language and
linguistics, vol.11, 619–639. Leiden: Brill.
Caubet, Dominique. 1993. L’Arabe
Marocain. Tome I. Phonologie et
Morphosyntaxe. Paris-Louvain: Éditions Peeters.
Cohen, David. 1975. Le
parler arabe des juifs de Tunis, vol. 21, Étude
linguistique. Berlin: De Gruyter Mouton.
Comrie, Bernard. 1976. Aspect.
An introduction to the study of verbal aspect and related
problems. Cambridge: Cambridge University Press.
Dahl, Östen & Bernhard Wälchli. 2016. Perfects
and iamatives: two gram types in one grammatical space. Letras de
hoje 51 (3). 325–348.
Dallaji, Ines, Ines Gabsi, Karlheinz Mörth, Stephan Procházka, Omar Siam. 2013–2016. TuniCo. [URL] (last
accessed 13 July
2022).
Daoud, Mohamed. 2011. The
sociolinguistic situation in Tunisia: Language rivalry or accommodation? International Journal
of the Sociology of
Language 2111. 9–33.
Doherty, Monika. 1973. ‘noch’
and ‘schon’ and their presuppositions. In Ferenc Kiefer & Nicolas Ruwet (eds.), Generative
grammar in
Europe, 154–177. Dordrecht: Riedel.
Eberhard, David M., Gary F. Simons & Charles D. Fennig (eds.). 2021. Ethnologue:
Languages of the world. 24th
edn. Dallas: SIL International.
Elfitoury, Abubaker Abdalla. 1976. A descriptive grammar of
Libyan Arabic. Washington DC: Georgetown University PhD dissertation.
Fanego, Axel. 2021. Phasal
polarity in Amazigh varieties. In Raija Kramer (ed.), The
expression of phasal polarity in African
languages, 335–364. Berlin: De Gruyter Mouton.
Gabsi, Zouhir. 2011. Attrition
and maintenance of the Berber variety of Tunisia. International Journal of the Sociology of
Language 2111. 135–164.
Garrido, Joaquín. 1991. Adverbs
and particles of change and continuation: Spanish ‘todavía’ and
‘ya’. In Johan van der Auwera (ed.), Adverbs
and particles of change and continuation (EUROTYP working papers
V.2), 43–58. Strasbourg: European Science Foundation.
Gibson, Mark. 2011. Tunis
Arabic. In Lutz Edzard & Rudolf de Jong (eds.), Encyclopedia
of Arabic language and linguistics online edition (last accessed 17 October 2021).
Gordon, Lynn. 1986. Maricopa
morphology and syntax. Berkeley, California: University of California Press.
Gornink-Gerhardt, Hildegard. 1981. Zu
den Funktionen der Modalpartikel “schon” und einiger ihrer
Substituentia. Tübingen: Narr.
Haspelmath, Martin & Ekkehard König. 1998. Concessive
conditionals in the languages of Europe. In Johan van der Auwera (ed.), Adverbial
constructions in the languages of
Europe, 563–640. Berlin: De Gruyter Mouton.
Heath, Jeffrey. 2002. Jewish
and Muslim dialects of Moroccan
Arabic. London: Routledge.
Holes, Clive & Said Salman Abu Athera. 2011. The
Nabati Poetry of the United Arab Emirates: Selected Poems, Annotated and Translated into
English. Reading: Ithaca.
Ippolito, Michaela. 2007. On
the meaning of some focus-sensitive particles. Natural Language
Semantics 151. 1–34.
Jemni, Karim. 2011. Tempus,
Aspekt und Modalität im tunesischen Arabisch und die Entwicklung der Kategorie
Auxiliare. München: Lincom.
Klein, Wolfgang. 1994. Time
in
language. London: Routledge.
Klein, Wolfgang. 2018. About
the German particles schon and
noch
. In Wolfgang Klein (ed.), Looking
at
language, 283–323. Berlin: De Gruyter Mouton.
Kluge, Angela. 2017. A
grammar of Papuan Malay. Berlin: Language Science Press.
Kockelmann, Paul. 2020. Dual
operators, and their doubling, in Q’eqchi’ (Maya). International Journal of American
Linguistics 86(4). 449–481.
Koike, Dala A. 1996. Functions of the adverbial
ya in Spanish narrative discourse. Journal of
Pragmatics 251. 267–279.
König, Ekkehardt. 1977. Temporal
and non-temporal uses of ‘noch’ and ‘schon’ in German. Linguistics and
Philosophy 11. 173–189.
König, Ekkehardt. 1991. The
meaning of focus particles. A comparative
perspective. London: Routledge.
Kramer, Raija. 2017. Position
paper on Phasal Polarity
expressions. Hamburg: University of Hamburg. [URL] (last
accessed 13 July
2022)
Kramer, Raija (ed.). 2021. The
expression of phasal polarity in African
languages. Berlin: De Gruyter Mouton.
Krifka, Manfred. 2007. Basic
notions of information structure. Interdisciplinary studies on information
structure 71. 13–55.
Kuteva, Tania, Bernd Heine, Bo Hong, Haiping Long, Heiko Narrog & Seongha Ree. 2019. World
lexicon of grammaticalization. 2nd
edn. Cambridge: Cambridge University Press.
Lee, EunHee. 2008. Aspectual
and focus adverbs in English and Korean. Natural Language and Linguistic
Theory 26(2). 339–358.
Löbner, Sebastian. 1989. German
schon–erst–noch: An integrated analysis. Linguistics and
Philosophy 12(2). 167–212.
Löbner, Sebastian. 1999. Why
German schon and noch are still duals. Linguistics and
Philosophy 22(1). 45–107.
MacNeill Hoyt, Frederick. 2010. Negative
concord in Levantine Arabic. Austin: University of Texas PhD dissertation.
Marçais, Philippe. 1977. Esquisse
grammaticale de l’arabe maghrébin. Paris (Langues d’Amérique et
d’Orient 1977).
Marçais, William. 1902. Le
dialecte arabe parlé à Tlemcen: Grammaire, textes et
glossaire. Paris: Publications de L’École des Lettres d’Alger.
Marçais, William. 1908. Le
dialecte arabe des Ūlād Bṛāhîm de Saïda (Département
d’Oran). Paris: E. Bertrand.
Marçais, William & Abderrahmân Guîga. 1958–1961. Textes
arabes de Takroûna. Vol 21: Glossaire. Contribution à
l’etude du vocabulaire
arabe (81 tomes). Paris: Imprimerie Nationale.
Matthewson, Lisa. 2004. On
the methodology of semantic fieldwork. International Journal of American
Linguists 70(4). 369–415.
McNeil, Karen & Miled Faiza. 2010–2021. Tunisian
Arabic Corpus. [URL]
McNeil, Karen. 2017.
Fī
(‘in’) as a marker of the progressive aspect in Tunisian
Arabic. In Veronika Ritt-Benmimoun (ed.), Tunisian
and Libyan Arabic dialects: Common trends – recent developments – diachronic
aspects, 161–190. Zaragoza: Prensas de la Universidad de Zaragoza.
Michaelis, Laura A. 1993. ‘Continuity’ within three scalar
models: The polysemy of adverbial still
. Journal of
Semantics 101. 193–237.
Miestamo, Matti. 2010. Negatives
without negators. In Jan Wohlgemuth & Michael Cysouw (eds.), Rethinking
universals: How rarities affect linguistic
theory, 169–194. Berlin: De Gruyter Mouton.
Mion, Giuliano. 2013. Quelques
remarques sur les verbes modaux et les pseudo-verbes de l’arabe parlé à Tunis. Folia
Orientalia 501. 51–65.
Mitchell, Alice. 2021. Phasal
polarity in Barabaiga and Gisamjanga Datooga (Nilotic): Interactions with tense, aspect, and participant
expectation. In Raija Kramer (ed.), The
expression of phasal polarity in African
languages, 419–441. Berlin: De Gruyter Mouton.
Mosegaard Hansen, Maj-Britt. 2008. Particles
at the semantics/pragmatics interfact: Synchronic and diachronic issues. A study with special reference to the French phasal
adverbs. Amsterdam: Elsevier.
Mosegaard Hansen, Maj-Britt & Erlin Strudsholm. 2008. The
semantics of particles: advantages of a contrastive and panchronic approach: a study of the polysemy of French
déjà and Italian
già
. Linguistics 46(3). 471–505.
Olsson, Bruno. 2013. Iamatives.
Perfects in Southeast Asia and
beyond. Stockholm: University of Stockholm MA thesis.
Owens, Jonathan. 1984. A
short reference grammar of eastern Libyan
Arabic. Wiesbaden: Harrassowitz.
Pat-El, Na’ama. 2019. The
Semitic language family: A typological perspective. In John Huehnergard & Na’ama Pat-El (eds.), The
Semitic languages, 2nd
edn. London: Routledge.
Pereira, Christophe. 2010. Le
parler arabe de Tripoli (Libye): phonologie, morphosyntaxe et catégories
grammaticales. Zaragoza: Inst. de Estudios Islámicos y del Oriente próximo.
Pereira, Christophe. 2011. Arabic
in the North African Region. In Stefan Weninger (ed.), The
Semitic Languages: An International
Handbook, 954–969. Berlin: De Gruyter Mouton.
Persohn, Bastian. 2022. When
‘still’ means ‘not yet’. Unpublished manuscript.
Persohn, Bastian. In
preparation. The polyfunctionality of ‘still’ expressions.
Procházka, Stephan & Ines Dallaji. 2019. A
functional analysis of the particle ṛā- in the Arabic dialect of
Tunis. Zeitschrift für Arabische
Linguistik 701. 44–72.
RAE-ASALE [Real Academia Española-Asociación de academias de la lengua
española]. 2009. Nueva gramática de la lengua
española. 21 vols. Madrid: Espasa.
Rapold, Christian J. 2018. Phasal Polarity expressions in
Tashlhiyt. Paper presented at the International Conference on the
Expression of Phasal Polarity in sub-Saharan African languages, University of Hamburg, 3–4
February.
Ritt-Benmimoun, Veronika. 2005a. Witze
und Anekdoten im arabischen Dialekt der Maṛāzīg (Südtunesien). Wiener Zeitschrift für die Kunde
des
Morgenlandes 951. 259–317.
Ritt-Benmimoun, Veronika. 2005b.
Niʕmat
ṛabbi – Ethnographisches und Dialektales zum Brot bei den Maṛāzīg
(Südtunesien). Folia
Orientalia 411. 49–68.
Ritt-Benmimoun, Veronika. 2006–2010. Knaben-
und Männerspiele der Maṛāzīg (Südtunesien). Mediterranean Language
Review 171. 89–156.
Ritt-Benmimoun, Veronika. 2007. Das
Süße und das Bittere der Dattel in der Nifzāwa-Region in Südtunesien. Wiener Zeitschrift für
die Kunde des
Morgenlandes 971. 413–431.
Ritt-Benmimoun, Veronika. 2011a. Texte
im arabischen Beduinendialekt der Region Douz
(Südtunesien). Wiesbaden: Harrassowitz.
Ritt-Benmimoun, Veronika. 2011b. Mädchenspiele
der ʕAḏ̣āṛa in Zaʕfṛān (Südtunesien). Mediterranean Language
Review 181. 25–64.
Ritt-Benmimoun, Veronika. 2014. Grammatik
des arabischen Beduinendialekts der Region Douz
(Südtunesien). Wiesbaden: Harrassowitz.
Ritt-Benmimoun, Veronika. 2017. The
preposition fi- as an object and aspect marker in a South Tunisian Bedouin
dialect. Journal of Semitic
Studies 621. 319–355.
Saddour, Inès. 2009. The
expression of progressivity in Tunisian Arabic: A study of progressive markers in oral retellings of simultaneous
situations. Revue de sémantique et
pragmatique 25–261. 265–280.
Singer, Hans R. 1984. Grammatik der arabischen Mundart der
Medina von Tunis. Berlin: De Gruyter Mouton.
Taine-Cheikh, Catherine. 2016.
Baˁd(a)
dans les dialectes arabes: glissements sémantiques et phénomènes de
transcatégorisation. In George Grigore & Gabriel Bițună (eds.), The
Arabic varieties: Far and
wide, 531–539. Bucarest: Editura Universității din București.
Taine-Cheikh, Catherine. 2017. Continuité
et cessation dans les parlers arabes maghrébins. Quelques remarques sur l’expression de ces
notions. In Muntasir F. Al-Hamad, Rizwan Ahmed & Hafid I. Aloui (eds.), Lisan
al-arab: Studies in Arabic
dialects, 279–295. Münster: LIT-Verlag.
Talmoudi, Fathi. 1980. The
Arabic Dialect of Sūsa (Tunisia). Göteborg: Acta Universitatis Gothoburgensis.
Tapiero, Norbert. 1978. Manuel
d’arabe algérien moderne. Lyon: Presses Universitaires.
Treis, Yvonne. 2021. The
expression of phasal polarity in Kambaata (Cushitic). In Raija Kramer (ed.), The
expression of phasal polarity in African
languages, 311–334. Berlin: De Gruyter Mouton.
Urdiales Campos, José Millán. 1973. Valores de
YA. Archivum: Revista de la facultad de filosofía y
letras 231. 141–199.
Vandeweghe, Willy. 1992. Perspectivische
evaluatie in het Nederlands: De partikels van de
AL/NOG/PAS-groep. Ghent: Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal en Letterkunde.
Veselinova, Ljuba, Leif Asplund & Jozina Vander Klok. Forthcoming. Phasal
polarity in Malayo-Polynesian languages of South East Asia. In Alexander Adelaar & Antoinette Schapper (eds.), The
Oxford Guide to The Malayo-Polynesian languages of South East
Asia. Oxford: Oxford University Press.
Cited by (1)
Cited by one other publication
Persohn, Bastian
2024.
When ‘still’ means ‘not yet’.
STUF - Language Typology and Universals 77:1
► pp. 83 ff.
This list is based on CrossRef data as of 5 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.