Reaffirming authority and responsibility over the
sequence
Lorenza Mondada | University of Basel & University of
Helsinki
French has several ways of responding positively to a previous turn, such as oui, ouais, d’accord, tout à fait, exactement, bien sûr, voilà, etc. This chapter deals with voilà, offering a general overview of its uses in interaction before focusing on voilà in turn-initial position in closing environments. Analyses reveal that voilà is not equally used by all of the participants in social interaction, but rather by speakers whom the co-participants recognize as experts and/or responsible for the on-going activity. Stand-alone voilà achieves sequence closing in unproblematic ways and retrospectively asserts the speaker’s epistemic, organizational and moral authority over the sequence. By contrast, turn-initial voilà often occurs in a context where the co-participants disalign with the projected closing. The use of voilà addresses a possible emerging competition by further expanding the on-going action and thereby controlling possible next sequential slots. In these competitive contexts, stand-alone voilà and turn-initial voilà are used by speakers to re-affirm their authority over the sequence. Turn-initial voilà followed by a new turn constructional unit (TCU) orients to the possible progressivity of the activity, whereas turn-initial voilà with a continuation within the same TCU expands the on-going sequence and creates new opportunities for the co-participants to realign with it.
Atkinson, J. Maxwell1984. “Public Speaking and Audience Responses: Some
Techniques for Inviting Applause.” In Structures of Social Action: Studies in Conversation
Analysis, ed. by J. Maxwell Atkinson, and John Heritage, 370–409. Cambridge, MA: Cambridge University Press.
Auchlin, Antoine. 1981. “’Mais heu, pis bon, ben alors
voilà, quoi!’ Marqueurs de structuration de la conversation
et complétude [’Mais heu, pis bon, ben alors voilà,
quoi!’ Structuration markers of conversation and
completeness].” Cahiers de Linguistique Française 2: 141–160.
Bergen, Benjamin K., and Madelaine C. Plauché. 2001. “Voilà voilà : Extensions of Deictic Constructions
in French.” In Conceptual and Discourse Factors in Linguistic
Structure, ed. by Alan Cienki, Barbara Luka, and Michael Smith, 45–61. Stanford, CA: CSLI.
Broth, Mathias, and Lorenza Mondada. 2013. “Walking Away. The Embodied Achievement of
Activity Closings in Mobile Interactions.” Journal of Pragmatics 47:41–58.
Bruxelles, Sylvie, and Véronique Traverso. 2001. “’Ben’: Apport de la description
d’un ‘petit mot’ du discours à l’étude des
polylogues [‘Ben’: Bringing of the description of
a ‘small word’ from discourse to the study of
polylogues].” Marges linguistiques 2:38–54.
Bruxelles, Sylvie, and Véronique Traverso. 2006. “Usages de la particule ‘voilà’ dans
une réunion de travail: analyse multimodale [Usages of the particle ‘voilà’ in a
professional meeting: a multimodal analysis].” In Les marqueurs discursifs dans les langues
romane, ed. by Martina Drescher, and Barbara Frank-Job, 71–92. Frankfurt: Lang
De Cesare, Anna-Maria. 2011. “L’italien ‘ecco’ et les français
‘voici’,‘voilà’. Regards croisés sur leurs emplois dans les
textes écrits [The Italian ‘ecco’ and the French
‘voici’, ‘voilà’. Cross examined on their usages in written
texts].” Langages 184:51–67.
Delahaie, Juliette. 2009. “Voilà le facteur ou voici le
facteur? Étude syntaxique et sémantique de
voilà [Voilà the postal officer or voici the
postal officer? Syntactical and semantic study of
voilà].” Cahiers de lexicologie 95(2):43–58.
Drew, Paul, and John Heritage. 1992. “Talk at Work: Interaction in Institutional
Settings.” In Talk at Work, ed. by Paul Drew, and John Heritage, 3–65. Cambridge, MA: Cambridge University Press.
Goodwin, Charles. 2000. “Action and Embodiment within Situated Human
Interaction.” Journal of Pragmatics 32:1489–1522.
Groupe ICOR. 2008. “Tool-assisted Analysis of Interactional Corpora:
‘Voilà’ in the CLAPI database.” Journal of French Language Studies 18:121–145.
Hansen, Maj-Britt Mosegaard. 1998. La grammaticalisation de
l’interaction, ou, Pour une approche polysémique de
l’adverbe ‘bien’ [The grammaticalisation of
interaction, or: Towards a polysemic approach of the adverb
‘bien’]. Revue de Sémantique et Pragmatique 4:111–138.
Heritage, John. 2012a. “The Epistemic Engine: Sequence Organization and
Territories of Knowledge.” Research on Language and Social Interaction 45:30–52.
Heritage, John. 2012b. “Epistemics in Action: Action Formation and
Territories of Knowledge.” Research on Language and Social Interaction 45: 1–29.
Heritage, John, and Geoffrey Raymond. 2005. “The Terms of Agreement: Indexing Epistemic
Authority and Subordination in Assessment
Sequences.” Social Psychology Quarterly 68:15–38.
Jefferson, Gail. 1973. “A Case of Precision Timing in Ordinary
Conversation: Overlapped Tag-Positioned Address Terms in
Closing Sequences.” Semiotica 9:47–96.
Jefferson, Gail. 1978. “Sequential Aspects of Storytelling in
Conversation.” In Studies in the Organization of Conversational
Interaction, ed. by Jim Schenkein, 219–248. New York, NY: Academic.
Lerner, Gene H.1989. “Notes on Overlap Management in Conversation: The
Case of Delayed Completion.” Western Journal of Speech Communication 53:167–177.
Lerner, Gene H.1991. “On the Syntax of
Sentences-in-progress.” Language in Society 203:441–458.
Lerner, Gene H.2004. “Collaborative Turn sequences.” In Conversation Analysis. Studies from the First
Generation, ed. by Gene H. Lerner, 225–256. Amsterdam: John Benjamins.
Mondada, Lorenza. 2013. “Displaying, Contesting, and Negotiating Epistemic
Authorities in Social Interaction.” Discourse Studies 15:597–626.
Mondada, Lorenza. 2015. “Multimodal Completions.” In Temporality in Interaction, ed. by Arnulf Deppermann, and Susanne Günthner, 267–307. Amsterdam: Benjamins.
Oloff, Florence. 2014. “L’évaluation des complétions
collaboratives [The Evaluation of Collaborative
Completions].” In Congrès Mondial de Linguistique Française – CMLF
2014, 2125–2145.
Oppermann-Marsaux, Evelyne. 2006. “Les origines du présentatif
voici/voilà et son évolution jusqu’à la fin du XVIe
siècle [The Origins of the Presentative
‘Voici’/’Voilà’ and Its Evolution through the End of the
16th Century].” Langue française 149:77–91.
Persson, Rasmus. 2014. Ressources linguistiques pour la gestion
de l’intersubjectivité dans la parole en interaction.
Analyses conversationnelles et phonétiques [Linguistic resources for the
management of the intersubjectivity in talk-in-interaction.
Conversation and phonetic analyses]. Doctoral Thesis: University of Lund.
Plauché, Madelaine C., and Benjamin K. Bergen. 2000. “Markedness and the Evolution of Binary Spatial
Deictics: French ‘voilà’ and ‘voici’.” Proceedings of the 25th Annual Meeting of the Berkeley
Linguistics Society, 238–249.
Sacks, Harvey. 1972. “An Initial Investigation of the Usability of
Conversational Data for Doing Sociology.” In Studies in Social Interaction, ed. by David Sudnow, 31–74. New York, NY: Free Press.
Stivers, Tanya, and Makoto Hayashi. 2010. “Transformative Answers: One Way to Resist a
Question’s Constraints.” Language in Society 391:1–25.
Stivers, Tanya. 2005. “Modified Repeats: One Method for Asserting
Primary Rights from Second Position.” Research on Language and Social Interaction 382:131–158.
Cited by (4)
Cited by four other publications
Ruskan, Anna
2024. Role of six turn-initial demonstrative and emotive particles in Lithuanian. Open Linguistics 10:1
2023. L2 grammar‐for‐interaction: Functions of “and”‐prefaced turns in L2 students’ collaborative talk. The Modern Language Journal 107:4 ► pp. 991 ff.
This list is based on CrossRef data as of 29 december 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.