Article published In:
Translation, Cognition & Behavior
Vol. 5:2 (2022) ► pp.165186
References (32)
Abdallah, Kristiina
2012Translators in Production Networks: Reflections on agency, quality and ethics. Joensuu: University of Eastern Finland. [URL]
Abdallah, Kristiina, and Kaisa Koskinen
2007 “Managing Trust: Translating and the network economy”. Meta, 52 (4): 673–687. DOI logoGoogle Scholar
Alfer, Alexa
2017 “Entering the Translab: Translation as collaboration, collaboration as translation, and the third space of ‘translaboration’”. Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts 3 (3): 275–290. DOI logoGoogle Scholar
Brunette, Louise, Chantal Gagnon & Jonathan Hine
2005 “The GREVIS Project: Revise or court calamity”. Across Languages and Cultures 6 (1): 29–45. DOI logoGoogle Scholar
Chesterman, Andrew
Clark, Andy, and David Chalmers
1998 “The Extended Mind”. Analysis 581: 7–19. DOI logoGoogle Scholar
Dawson, Michael R. W.
2013Mind, Body, World: Foundations of cognitive science. Edmonton: Athabasca University Press.Google Scholar
Gallotti, Mattia, and Chris D. Frith
2017 “Social Cognition in the We-Mode”. Trends in Cognitive Sciences 17 (4): 160–165. DOI logoGoogle Scholar
Hernández Morin, Katell
2009aLa révision comme clé de la gestion de la qualité des traductions en contexte professionnel [Revision as a key to managing translation quality in a professional context]. Doctoral thesis, Université Rennes 2. [URL]
2009b “Pratiques et perceptions de la révision en France [Practices and perceptions of revision in France]”. Traduire (Paris) 2111: 58–78. DOI logoGoogle Scholar
Hutchins, Edwin
1995aCognition in the Wild. Cambridge, MA: MIT Press.Google Scholar
1995b “How a Cockpit Remembers Its Speeds”. Cognitive Science 19 (3): 265–288. DOI logoGoogle Scholar
Korhonen, Annamari
2021 “From Language Check to Creative Editing: Exploring variation in the revision stage of the LSP workflow”. In Translation Revision and Post-Editing: Industry Practices and Cognitive Processes. Edited by Maarit Koponen, Brian Mossop, Isabelle S. Robert & Giovanna Scocchera, 131–147. Abingdon: Routledge.Google Scholar
Korhonen, Annamari & Maija Hirvonen
Krüger, Ralph
2016 “Situated LSP Translation from a Cognitive Translational Perspective”. Lebende Sprachen 61 (2): 297–332. DOI logoGoogle Scholar
Mossop, Brian
2014Revising and Editing for Translators. 3rd ed. Abingdon: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Muñoz Martín, Ricardo
2016 “Reembedding Translation Process Research: An Introduction”. In Reembedding Translation Process Research. Edited by Ricardo Muñoz Martín, 1–20. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
2017 “Looking toward the Future of Cognitive Translation Studies”. In The Handbook of Translation and Cognition. Edited by John W. Schwieter & Aline Ferreira, 555–572. Hoboken: Wiley-Blackwell. DOI logoGoogle Scholar
2021Situated cognition. In Handbook of Translation Studies, vol 51. Edited by Yves Gambier & Luc van Doorslaer, 207–212. John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Nurminen, Mary
2020 “Raw Machine Translation Use by Patent Professionals: A case of distributed cognition”. Translation, Cognition & Behavior 3 (1): 100–121. DOI logoGoogle Scholar
Perry, Mark
1999 “The Application of Individually and Socially Distributed Cognition in Workplace Studies: Two peas in a pod?Proceedings of European Conference on Cognitive Science, Siena, Italy: 87–92.Google Scholar
Pleijel, Richard
Pym, Anthony
Rasmussen, Kirsten Wolch & Anne Schjoldager
2011 “Revising Translations: A Survey of Revision Policies in Danish Translation Companies”. The Journal of Specialised Translation 151: 87–120. [URL]
Risku, Hanna
2009Translationsmanagement: Interkulturelle Fachkommunikation im Informationszeitalter [Translation management: Intercultural specialized communication in the information era]. 2nd ed. Tübingen: Gunter Narr.Google Scholar
2014 “Translation Process Research as Interaction Research: From mental to socio-cognitive processes”. In Minding Translation, ed. by Ricardo Muñoz Martín, special issue of MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación: 331–353. DOI logoGoogle Scholar
Risku, Hanna, and Regina Rogl
2021 “Translation and Situated, Embodied, Distributed, Embedded and Extended Cognition”. In The Routledge Handbook of Translation and Cognition. Edited by Fábio Alves, and Arnt Lykke Jakobsen, 478–499. Abingdon: Routledge.Google Scholar
Risku, Hanna & Regina Rogl
2022 “Praxis and Process Meet Halfway: The convergence of sociological and cognitive approaches in Translation Studies”. The International Journal for Translation and Interpreting Research 14 (2): 32–49. DOI logoGoogle Scholar
Sannholm, Raphael
2021Translation, Teamwork, and Technology: The Use of Social and Material Scaffolds in the Translation Process. Stockholm: Stockholm University. [URL]
Schnierer, Madeleine
2019Qualitätssicherung. Die Praxis der Übersetzungsrevision im Zusammenhang mit EN 15038 und ISO 17100 [Quality assurance. The practice of translation revision in connection with EN 15038 and ISO 17100]. Berlin: Frank & Timme. DOI logoGoogle Scholar
Uotila, Anna
2017Revision and Quality Assurance in Professional Translation: A Study of Revision Policies in Finnish Translation Companies. Master’s Thesis, University of Tampere. [URL]
Zwischenberger, Cornelia