Review article published in:
Translation and/in Periodical Publications
Edited by María Constanza Guzmán
[Translation and Interpreting Studies 14:2] 2019
► pp. 325332
References

References

Boschetti, Anna
(ed) 2010L’espace culturel transnational. Paris: Nouveau Monde éditions.Google Scholar
Buzelin, Hélène
2005 “Unexpected allies: How Latour’s network theory could complement Bourdieusian analyses in translation studies.” The Translator 11(2): 193–218. CrossrefGoogle Scholar
Folaron, Deborah and Buzelin, Hélène
(eds) 2007Translation and Network Studies. Meta 52(4).Google Scholar
Heilbron, Johan and Sapiro, Gisèle
2002 “La traduction littéraire, un objet sociologique.” Actes de la recherche en sciences sociales 2(144): 3–5. CrossrefGoogle Scholar
Meylaerts, Reine
2008 “Ils sont comme nous: Les revues francophones belges et la Flandre (1919–1939) Pour une approche macro- et microsociologique combine.” COnTEXTES 4. CrossrefGoogle Scholar
Sapiro, Gisèle
2008Translatio. Le marché de la traduction en France à l’heure de la mondialisation. Paris: CNRS Editions. CrossrefGoogle Scholar
Simeoni, Daniel
2008 “Norms and the state: The geopolitics of translation theory.” In Beyond Descriptive Translation Studies, ed. by Anthony Pym, Miriam Shlesinger, and Daniel Simeoni, 329–342. Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Susam-Sarajeva, Sebnem
2006Theories on the Move: Translation’s Role in the Travels of Literary Theories. Amsterdam: Rodopi.Google Scholar
[ p. 332 ]
Cited by

Cited by 1 other publications

ARSLAN, Devrim Ulaş
2019. Erken Cumhuriyet Dönemi Edebiyat Dergilerinde Çeviri, Eleştiri ve Polemik: Çeviri Tarihine ‘Tercüme Münakaşaları’ Işığında Bakmak. Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi :27  pp. 16 ff. Crossref logo

This list is based on CrossRef data as of 22 november 2020. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.