Review article
Recent developments in non-professional translation and interpreting research
Article outline
References (10)
References
Antonini, Rachele and Chiara Bucaria (eds). 2016. Non-Professional Interpreting and Translation in the Media. Frankfurt: Peter Lang.
Evrin, Feyza and Bernd Meyer. 2016. “Editorial.” European Journal of Applied Linguistics 4 (1): 1–4.
Hall, Nigel and Frédérique Guéry. 2010. “Child language brokering: Some considerations.” mediAzioni 101: 24–46. [URL]. Last accessed 22 October 2019.
Harris, Brian. 1976. “The importance of natural translation.” Working Papers in Bilingualism 121: 96–114.
Harris, Brian. 2017. “Unprofessional translation: A blog-based overview.” In Non-Professional Interpreting and Translation: State of the Art and Future of an Emerging Field of Research, ed. by Rachele Antonini, Letizia Cirillo, Linda Rossato, and Ira Torresi, 29–44. Amsterdam: John Benjamins.
O’Brien, Sharon. 2016. “Training translators for crisis communication: Translators Without Borders as an example.” In Mediating Emergencies and Conflicts, ed. by Federico M. Federici, 85–111. London: Palgrave Macmillan.
Pérez-González, Luis and Şebnem Susam-Saraeva. 2012. “Non-professionals translating and interpreting: Participatory and engaged perspectives.” The Translator 18 (2): 149–165.
Pym, Anthony. 2011. “Translation research terms: A tentative glossary for moments of perplexity and dispute.” In Translation Research Projects 3, ed. by Anthony Pym, 75–110. Tarragona: Intercultural Studies Group.
Cited by (1)
Cited by one other publication
Yakovleva, Ksenia
2022.
Dolmetschen in Asylverfahren. In
Globale Zusammenhänge, lokale Deutungen,
► pp. 159 ff.
This list is based on CrossRef data as of 5 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.