Review article published In:
Ethics of Non-Professional Translation and Interpreting
Edited by Esther Monzó-Nebot and Melissa Wallace
[Translation and Interpreting Studies 15:1] 2020
► pp. 153159
References (10)
References
Antonini, Rachele and Chiara Bucaria (eds). 2016. Non-Professional Interpreting and Translation in the Media. Frankfurt: Peter Lang. DOI logoGoogle Scholar
Antonini, Rachele, Letizia Cirillo, Linda Rossato, and Ira Torresi (eds). 2017. Non-Professional Interpreting and Translation: State of the Art and Future of an Emerging Field of Research. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Evrin, Feyza and Bernd Meyer. 2016. “Editorial.” European Journal of Applied Linguistics 4 (1): 1–4. DOI logoGoogle Scholar
Federici, Federico M. and Patrick Cadwell. 2018. “Training citizen translators: Design and delivery of bespoke training on the fundamentals of translation for New Zealand Red Cross.” Translation Spaces 7 (1): 20–43. DOI logoGoogle Scholar
Hall, Nigel and Frédérique Guéry. 2010. “Child language brokering: Some considerations.” mediAzioni 101: 24–46. [URL]. Last accessed 22 October 2019.
Harris, Brian. 1976. “The importance of natural translation.” Working Papers in Bilingualism 121: 96–114.Google Scholar
. 2017. “Unprofessional translation: A blog-based overview.” In Non-Professional Interpreting and Translation: State of the Art and Future of an Emerging Field of Research, ed. by Rachele Antonini, Letizia Cirillo, Linda Rossato, and Ira Torresi, 29–44. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
O’Brien, Sharon. 2016. “Training translators for crisis communication: Translators Without Borders as an example.” In Mediating Emergencies and Conflicts, ed. by Federico M. Federici, 85–111. London: Palgrave Macmillan. DOI logoGoogle Scholar
Pérez-González, Luis and Şebnem Susam-Saraeva. 2012. “Non-professionals translating and interpreting: Participatory and engaged perspectives.” The Translator 18 (2): 149–165. DOI logoGoogle Scholar
Pym, Anthony. 2011. “Translation research terms: A tentative glossary for moments of perplexity and dispute.” In Translation Research Projects 3, ed. by Anthony Pym, 75–110. Tarragona: Intercultural Studies Group.Google Scholar
Cited by (1)

Cited by one other publication

Yakovleva, Ksenia
2022. Dolmetschen in Asylverfahren. In Globale Zusammenhänge, lokale Deutungen,  pp. 159 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 5 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.