Article published In:
Ethics of Non-Professional Translation and Interpreting
Edited by Esther Monzó-Nebot and Melissa Wallace
[Translation and Interpreting Studies 15:1] 2020
► pp. 108131
References
Alexander, Claire, Rosalind Edwards, and Bogusia Temple
2004Access to Services with Interpreters: User Views. York: Joseph Rowntree Foundation/York Publishing Services.Google Scholar
Angelelli, Claudia
2004aMedical Interpreting and Cross-Cultural Communication. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
2004bRevisiting the Interpreter’s Role. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Angelelli, Claudia V.
2008 “The role of the interpreter in the healthcare setting: A plea for a dialogue between research and practice.” In Crossing Borders in Community Interpreting, ed. by Carmen Valero-Garcés and Anne Martin, 147–163. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Angermeyer, Philipp Sebastian
2015Speak English or What? Codeswitching and Interpreter Use in New York City Courts. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Atkinson, J. Maxwell and John Heritage
(eds) 1984Structures of Social Action. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Baraldi, Claudio and Laura Gavioli
2015 “Interpreting as coordination in doctor-patient interaction: Talk organization and (inter)cultural presuppositions.” CULTUS: The Journal of Intercultural Mediation and Communication 81: 50–75.Google Scholar
Berk-Seligson, Susan
2009Coerced Confessions: The Discourse of Bilingual Police Interrogations. Berlin: Mouton de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
Boéri, Julie
2012 “Ad hoc interpreting at the crossways between natural, professional, novice and expert interpreting.” In Interpreting Brian Harris. Recent Developments in Translatology, ed. by Amparo Jiménez Ivars and Mª Jesús Blasco Mayor, 117–132. Bern: Peter Lang.Google Scholar
Boéri, Julie and Carol Maier
(eds) 2010Compromiso social y traducción/interpretación. Translation/Interpreting and Social Activism. Granada: ECOS.Google Scholar
Campbell, Kathryn
2005 “Psychological services.” In Encyclopedia of Prisons & Correctional Facilities, ed. by Mary Bosworth, 791–795. Thousand Oaks, CA: Sage.Google Scholar
Clifford, Andrew
2004 “Is fidelity ethical? The social role of the healthcare interpreter.” TTR : traduction, terminologie, rédaction 17 (2): 89–114. DOI logoGoogle Scholar
Downie, Jonathan
Ebden, Philip, Arvind Bhatt, Oliver J. Carey, and Brian Harrison
1988 “The bilingual consultation.” The Lancet 331 (8581): 347. DOI logoGoogle Scholar
Elderkin-Thompson, Virginia, Roxanne Cohen Silver, and Howard Waitzkin
2001 “When nurses double as interpreters: A study of Spanish-speaking patients in a U.S. primary care setting.” Social Science and Medicine 521: 1343–1358. DOI logoGoogle Scholar
Fernández Sánchez, María Manuela
2003 “Perspectivas en la investigación sobre interpretación bilateral e implicaciones didácticas: El saber natural del intérprete” [Perspectives on dialogue interpreting research and their pedagogical implications: The natural knowledge of the interpreter]. In Panorama actual de la investigación en Traducción e Interpretación, ed. by Emilio Ortega Arjonilla, 479–494. Granada: Atrio.Google Scholar
Flores, Glenn, et al.
2003 “Errors in medical interpretation and their potential clinical consequences in pediatric encounters.” Pediatrics 111 (1): 6–14. DOI logoGoogle Scholar
Guidère, Mathieu
(2008) Irak in Translation: De l’art de perdre une guerre sans connaître la langue de son adversaire. Paris: Editions Jacob-Duvernet.Google Scholar
Goffman, Erving
1967Interaction Ritual. New York: Anchor Books.Google Scholar
1981Forms of Talk. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.Google Scholar
Hale, Sandra
2007Community Interpreting. New York: Palgrave Macmillan. DOI logoGoogle Scholar
Harris, Brian and Bianca Sherwood
1978 “Translating as an innate skill.” In Language Interpretation and Communication, ed. by David Gerver and Wallace Sinaiko, 155–170. New York: Plenum. DOI logoGoogle Scholar
Heritage, John and Geoffrey Raymond
2005 “The terms of agreement: Indexing epistemic authority and subordination in talk-in-interaction.” Social Psychology Quarterly 68 (1): 15–38. DOI logoGoogle Scholar
Karlik, Jill
2010 “Interpreter-mediated scriptures. Expectation and performance.” Interpreting 12 (2): 160–185. DOI logoGoogle Scholar
Kouraogo, Pierre
2001 “The rebirth of the king’s linguist.” In Triadic Exchanges. Studies in Dialogue Interpreting, ed. by Ian Mason, 109–125. Manchester: St. Jerome.Google Scholar
Kuo, David and Mark J. Fagan
1999 “Satisfaction with methods of Spanish interpretation in an ambulatory care clinic.” Journal of General Internal Medicine 141: 547–550. DOI logoGoogle Scholar
Llewellyn-Jones, Peter and Robert G. Lee
2014Redefining the Role of the Community Interpreter: The Concept of Role-Space. Lincoln, UK: SLI Press.Google Scholar
Martínez-Gómez, Aída
2016 “Facing face: Non-professional interpreting in prison mental health interviews.” European Journal of Applied Linguistics 4 (1): 93–115. DOI logoGoogle Scholar
Mason, Ian
2009 “Role, positioning and discourse in face-to-face interpreting.” In Interpreting and Translating in Public Service Settings. Policy, Practice, Pedagogy, ed. by Raquel de Pedro Ricoy, Isabelle Perez, and Christine Wilson, 52–73. Manchester: St. Jerome.Google Scholar
McDermid, Campbell
2010 “Culture brokers, advocates, or conduits: Pedagogical considerations for deaf interpreter education.” International Journal of Interpreter Education 21: 76–101.Google Scholar
Merlini, Raffaela and Roberta Favaron
2005 “Examining the ‘voice of interpreting’ in speech pathology.” Interpreting 7 (2): 263–302. DOI logoGoogle Scholar
Metzger, Melanie
1999Sign Language Interpreting: Deconstructing the Myth of Neutrality. Washington D.C.: Gallaudet University.Google Scholar
Meyer, Bernd
2001 “How untrained interpreters handle medical terms.” In Triadic Exchanges. Studies in Dialogue Interpreting, ed. by Ian Mason, 87–106. Manchester: St. Jerome.Google Scholar
2012 “Ad hoc interpreting for partially language-proficient patients. Participation in multilingual constellations.” In Coordinating Participation in Dialogue Interpreting, ed. by Claudio Baraldi and Laura Gavioli, 99–113. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Muñoz Martín, Ricardo
2011 “Nomen mihi legio est–– A cognitive approach to natural translation.” In Interpreting Naturally. A Tribute to Brian Harris, ed. by María Jesús Blasco Mayor and Amparo Jiménez Ivars, 35–66. Frankfurt: Peter Lang.Google Scholar
Ozolins, Uldis
2015 “Ethics and the role of the interpreter.” In The Routledge Handbook of Interpreting, ed. by Holly Mikkelson and Renée Jourdenais, 319–336. London: Routledge.Google Scholar
2016 “The myth of the myth of invisibility?Interpreting 18 (2): 273–284. DOI logoGoogle Scholar
Pöchhacker, Franz
2004Introducing Interpreting Studies. New York: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Pöchhacker, Franz and Mira Kadric
1999 “The hospital cleaner as healthcare interpreter: A case study.” The Translator 5 (2): 161–178. DOI logoGoogle Scholar
QSR International
2015NVivo qualitative data analysis software. Version 11.Google Scholar
Rhodes, Penny and Andrew Nocon
2003 “A problem of communication? Diabetes care among Bangladeshi people in Bradford.” Health and Social Care in the Community 11 (1): 45–54. DOI logoGoogle Scholar
Rosenberg, Ellen, Yvan Leanza, and Robbyn Seller
2007 “Doctor-patient communication in primary care with an interpreter: Physician perceptions of professional and family interpreters.” Patient Education and Counseling 671: 286–292. DOI logoGoogle Scholar
Roy, Cynthia
2000Interpreting as a Discourse Process. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Schouten, Barbara, et al
2012 “Informal interpreters in medical settings: a comparative socio-cultural study of the Netherlands and Turkey.” The Translator 18 (2): 311–338. DOI logoGoogle Scholar
Schweda-Nicholson, Nancy
1994 “Professional ethics for court and community interpreters.” In Professional Issues for Translators and Interpreters, ed. by Deanna L. Hammond, 79–98. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Setton, Robin and Erich Prunč
2015 “Ethics.” In Routledge Encyclopedia of Interpreting Studies, ed. by Franz Pöchhacker, 144–148. New York: Routledge.Google Scholar
Tipton, Rebecca
2011 “Relationships of learning between military personnel and interpreters in situations of violent conflict. Dual pedagogies and communities of practice.” The Interpreter and Translator Trainer 5 (1): 15–40. DOI logoGoogle Scholar
Truss, Geoffrey and Michelle Inderbitzin
2005 “Inmate code.” In Encyclopedia of Prisons & Correctional Facilities, ed. by Mary Bosworth, 473–475. Thousand Oaks, CA: Sage.Google Scholar
Valdés, Guadalupe
(ed) 2003Expanding Definitions of Giftedness: The Case of Young Interpreters from Immigrant Communities. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.Google Scholar
Wadensjö, Cecilia
1995 “Dialogue interpreting and the distribution of responsibility.” Hermes. Journal of Linguistics 141: 111–129.Google Scholar
1998Interpreting as Interaction. London: Longman.Google Scholar
Cited by

Cited by 2 other publications

Hsieh, Elaine
2021. Review of Angelelli (2019): Healthcare interpreting explained. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 23:1  pp. 151 ff. DOI logo
Monzó-Nebot, Esther
2021. Chapter 9. Translating values. In Translating Asymmetry – Rewriting Power [Benjamins Translation Library, 157],  pp. 197 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 11 november 2021. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.