Article published In:
Translation and Interpreting Studies
Vol. 15:2 (2020) ► pp.304323
References (109)
References
Ahrens, Barbara. 2017. “Interpretation and cognition.” In The Handbook of Translation and Cognition, ed. by John W. Schwieter and Aline Ferreira, 445–460. Hoboken, NJ: John Wiley. DOI logoGoogle Scholar
Albl-Mikasa, Michaela. 2013. “Developing and cultivating expert interpreter competence.” The Interpreters’ Newsletter 181: 17–34.Google Scholar
Anderson, Linda. 1994. “Simultaneous interpretation: Contextual and translation aspects.” In Bridging the Gap: Empirical Research in Simultaneous Interpretation, ed. by Sylvie Lambert and Barbara Moser-Mercer, 101–120. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Anderson, Neil. 2005. “L2 strategy research.” In Handbook of Research in Second Language Teaching and Learning, ed. by Eli Hinkel, 757–772. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.Google Scholar
Andringa, Sible, et al. 2012. “Determinants of success in native and non-native listening comprehension: An individual differences approach.” Language Learning 62 (s2): 49–78. DOI logoGoogle Scholar
Baddeley, Alan D. 2000. “The episodic buffer: A new component of working memory?Trends in Cognitive Sciences 4 (11): 417–423. DOI logoGoogle Scholar
2003. “Working memory and language: An overview.” Journal of Communication Disorders 36 (3): 189–208. DOI logoGoogle Scholar
Baddeley, Alan D. and Graham J. Hitch. 1974. “Working memory.” The Psychology of Learning and Motivation 81: 47–89. DOI logoGoogle Scholar
Bajo, María Teresa et al. 2001. “Comprehension and memory processes in translation and interpreting.” Quaderns. Revista de traducció 61: 27–31.Google Scholar
Bartłomiejczyk, Magdalena. 2006. “Strategies of simultaneous interpreting and directionality.” Interpreting 8 (2): 149–174. DOI logoGoogle Scholar
Blasco Mayor, María Jesús. 2015. “L2 proficiency as predictor of aptitude for interpreting: An empirical study.” Translation and Interpreting Studies 10 (1): 108–132. DOI logoGoogle Scholar
Bloomfield, Amber, et al. 2010. What Makes Listening Difficult? Factors Affecting Listening Comprehension. Technical report TTO 81434 E 3.1. College Park, MD: University of Maryland Center for Advanced Study of Language. DOI logoGoogle Scholar
Blumenfeld, Henrike and Marian, Viorica. 2007. “Constraints on parallel activation in bilingual spoken language processing: Examining proficiency and lexical status using eye-tracking.” Language and Cognitive Processes 22 (5): 633–660. DOI logoGoogle Scholar
Blumenfeld, Henrike and Viorica, Marian. 2011. “Bilingualism influences inhibitory control in auditory comprehension.” Cognition 118 (2): 245–257. DOI logoGoogle Scholar
Bodie, Graham et al. 2008. “What would a unified field of listening look like? A proposal linking past perspectives and future endeavors.” The International Journal of Listening 22 (2): 103–122. DOI logoGoogle Scholar
Brunfaut, Tineke and Andrea Révész. 2015. “the role of task and listener characteristics in second language listening.” TESOL Quarterly 49 (1): 141–168. DOI logoGoogle Scholar
Chmiel, Agnieszka. 2018. “In search of the working memory advantage in conference interpreting–training, experience and task effects.” International Journal of Bilingualism 22 (3): 371–384. DOI logoGoogle Scholar
Christoffels, Ingrid. 2006. “Listening while talking: The retention of prose under articulatory suppression in relation to simultaneous interpreting.” European Journal of Cognitive Psychology 18 (2): 206–220. DOI logoGoogle Scholar
Christoffels, Ingrid and Anette M. B. de Groot. 2004. “Components of simultaneous interpreting: Comparing interpreting with shadowing and paraphrasing.” Bilingualism: Language and Cognition 7 (3): 227–40. DOI logoGoogle Scholar
. 2005. “Simultaneous interpreting: A cognitive perspective.” In Handbook of Bilingualism: Psycholinguistic Approaches, ed. by Judith Kroll and Anette M. B. de Groot, 454–79. New York: Oxford University Press.Google Scholar
Christoffels, Ingrid, Anette M. B. de Groot, and Judith Kroll. 2006. “Memory and language skills in simultaneous interpreters: The role of expertise and language proficiency.” Journal of Memory and Language 54 (3): 324–45. DOI logoGoogle Scholar
Christoffels, Ingrid, Judith Kroll, and María Teresa Bajo. 2013. “Introduction to bilingualism and cognitive control.” Frontiers in Psychology 41: 6–8. DOI logoGoogle Scholar
Council of Europe. 2001. Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Cowan, Nelson. 1999. “An embedded-processes model of working memory.” In Models of Working Memory: Mechanisms of Active Maintenance and Executive Control, ed. by Akira Miyake and Priti Shah, 62–101. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Cutler, Anne. 2000/2001. “Listening to a second language through the ears of a first.” Interpreting 5 (1): 1–23. DOI logoGoogle Scholar
Cutler, Anne and Mirjam Broersma. 2005. “Phonetic precision in listening.” In A Figure of Speech: A Festschrift for John Laver, ed. by William J. Hardcastle and Janet M. Beck, 63–91. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.Google Scholar
Darò, Valeria and Franco Fabbro. 1994. “Verbal memory during simultaneous interpretation: Effects of phonological interference.” Applied Linguistics 15 (4): 365–381. DOI logoGoogle Scholar
De Groot, Anette M. B. 2011. Language and Cognition in Bilinguals and Multilinguals: An Introduction. New York: Psychology Press. DOI logoGoogle Scholar
Desposito, Mark and Bradley R. Postle. 2015. “The cognitive neuroscience of working memory.” Annual Review of Psychology 661: 115–142. DOI logoGoogle Scholar
Diamond, Adele. 2013. “Executive functions.” Annual Review of Psychology 641: 135–168. DOI logoGoogle Scholar
Diamond, Bruce and Gregory Shreve. 2017. “Deliberate practice and neurocognitive optimization of translation expertise.” In The Handbook of Translation and Cognition ed. by John W. Schwieter and Aline Ferreira, 477–495. Hoboken, NJ: Wiley. DOI logoGoogle Scholar
Díaz-Galaz, Stephanie, Presentación Padilla, and María Teresa Bajo. 2015. “The role of advance preparation in simultaneous interpreting: A comparison of experienced and inexperienced interpreters.” Interpreting 17 (1): 1–25. DOI logoGoogle Scholar
Díaz-Galaz, Stephanie and Constanza López. 2016. “La omisión en interpretación simultánea: ¿fallo involuntario o estrategia comunicativa?Onomazein 331: 427–455. DOI logoGoogle Scholar
Díaz-Galaz, Stephanie and Alejandro Torres. 2019. “Comprehension in interpreting and translation: Testing the phonological interference hypothesis.” Perspectives 27 (4): 622–638. DOI logoGoogle Scholar
Dong, Yanping and Fei Zhong. 2017. “Interpreting experience enhances early attentional processing, conflict monitoring and interference suppression along the time course of processing.” Neuropsychologia 27 (95): 193–203. DOI logoGoogle Scholar
Duñabeitía, Jon Andoni, and Manuel Carreiras. 2015. “The bilingual advantage: Acta est Fabula.” Cortex 731: 371–372. DOI logoGoogle Scholar
Field, John. 2009. Listening in the Language Classroom. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
García, Adolfo. 2014. “The interpreter advantage hypothesis: Preliminary data patterns and empirically motivated questions.” Translation and Interpreting Studies 9 (2): 219–238. DOI logoGoogle Scholar
. 2015. “Psycholinguistic explorations of lexical translation equivalents.” Translation Spaces 4 (1): 9–28. DOI logoGoogle Scholar
Gearhart, Christopher, Jonathan Denham, and Graham Bodie. 2014. “Listening as a goal-directed activity.” Western Journal of Communication 78 (5): 668–684. DOI logoGoogle Scholar
Gernsbacher, Morton Ann. 1990. Language Comprehension as Structure Building. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum. DOI logoGoogle Scholar
Gerver, David. 1969. “The effects of source language presentation rate on the performance of simultaneous conference interpreters.” In Proceedings of the 2nd Louisville Conference on Rate And/or Frequency Controlled Speech October 22–24, 1969, ed. by Emerson Foulke, 162–184. Louisville, KT: University of Louisville.Google Scholar
. 1974. “Simultaneous listening and speaking and retention of prose.” The Quarterly Journal of Experimental Psychology 26 (3): 337–341. DOI logoGoogle Scholar
Gile, Daniel. 2009. Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training. Second Edition. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Goh, Christine. 2000. “A cognitive perspective on language learners’ listening comprehension problems.” System 28 (1): 55–75. DOI logoGoogle Scholar
Griffiths, Carol and Rebecca Oxford. 2014. “The twenty-first century landscape of language learning strategies: Introduction to this special issue.” System 431: 1–10. DOI logoGoogle Scholar
Hild, Adelina. 2007. “Establishing rigour in a between-method investigation of SI expertise.” In Doubts and Directions in Translation Studies, ed. by Yves Gambier, Miriam Shlesinger, and Radegundis Stolze, 99–112. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
. 2011. “Effects of linguistic complexity on expert processing during simultaneous interpreting.” In Methods and Strategies of Process Research. Integrative Approaches in Translation Studies, ed. by Cecilia Alvstad, Adelina Hild, and Elisabet Tiselius, 249–267. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Hulstijn, Jan. 2012. “The construct of language proficiency in the study of bilingualism from a cognitive perspective.” Bilingualism: Language and Cognition 15 (2): 422–433. DOI logoGoogle Scholar
Imhof, Margarete. 2010. “What is going on in the mind of a listener? The cognitive psychology of listening.” In Listening and Human Communication in the 21st Century, ed. by Andrew Wolvin, 97–126. Oxford: Wiley-Blackwell. DOI logoGoogle Scholar
Ivanova, Adelina. 1999. Discourse Processing during Simultaneous Interpreting: An Expertise Approach. Unpublished Ph.D. dissertation. University of Cambridge.Google Scholar
Jiang, Hong. 2013. “The interpreter’s glossary in simultaneous interpreting. A survey.” Interpreting 15 (1): 74–93. DOI logoGoogle Scholar
Kalina, Sylvia. 2000. “Interpreting competences as a basis and a goal for teaching.” The Interpreters’ Newsletter 101: 3–32.Google Scholar
Kade, Otto. 1968. Zufall und Gesetzmäßigkeit in der Übersetzung. Leipzig: Verlag Enzyklopädie.Google Scholar
Kintsch, Walter. 1988. “The role of knowledge in discourse comprehension: A construction-integration model.” Psychological Review 951: 163–82. DOI logoGoogle Scholar
Köpke, Barbara and Jean-Luc Nespoulous. 2006. “Working memory performance in expert and novice interpreters.” Interpreting 8 (1): 1–23. DOI logoGoogle Scholar
Lamberger-Felber, Heike. 2003. “Performance variability among conference interpreters: Examples from a case study.” In La evaluación de la calidad en la interpretación: investigación, ed. by Ángela Collados, María Fernández Sánchez, and Daniel Gile, 147–168. Granada: Comares.Google Scholar
Lambert, Sylvie. 1988. “Information processing among conference interpreters: A test of the depth-of-processing hypothesis.” Meta: Translators’ Journal 33 (3): 377–387. DOI logoGoogle Scholar
Lemhöfer, Kristin and Mirjam Broersma. 2012. “Introducing LexTALE: A quick and valid lexical test for advanced learners of English.” Behavior Research Methods 44 (2): 325–343. DOI logoGoogle Scholar
Linck, Jared A. et al. 2012. “Working memory and second language comprehension and production: A meta-analysis.” Psychonomic Bulletin & Review 21 (4): 861–883. DOI logoGoogle Scholar
Liu, Minhua. 2001. Expertise in Simultaneous Interpreting. A Working Memory Analysis. Unpublished Ph.D. dissertation. University of Texas.Google Scholar
. 2008. “How do experts interpret? Implications from research in Interpreting Studies and cognitive science.” In Efforts and Models in Interpreting and Translation Research, ed. by Gyde Hansen, Andrew Chesterman and Heidrun Gerzymisch-Arbogast, 159–178. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
Liu, Minhua, Diane L. Schallert, and Patrick J. Carroll. 2004. “Working memory and expertise in simultaneous interpreting.” Interpreting 6 (1): 19–42. DOI logoGoogle Scholar
Luk, Gigi and Ellen Bialystok. 2013. “Bilingualism is not a categorical variable: Interaction between language proficiency and usage.” Journal of Cognitive Psychology 25 (5): 605–621. DOI logoGoogle Scholar
Macaro, Ernesto, Robert Vanderplank, and Suzanne Graham. 2005. A Systematic Review of the Role of Prior Knowledge in Unidirectional Listening Comprehension. London: EPPI Centre, Social Science Research Unit, University of London.Google Scholar
Macaro, Ernesto. 2006. “Strategies for language learning and for language use: Revising the theoretical framework.” The Modern Language Journal 90 (3): 320–337. DOI logoGoogle Scholar
Macizo, Pedro and María Teresa Bajo. 2006. “Reading for repetition and reading for translation: Do they involve the same processes?Cognition 99 (1): 1–34. DOI logoGoogle Scholar
. 2009. “Schema activation in translation and reading.” Psicológica 301: 59–89.Google Scholar
McDonald, Janet. 2006. “Beyond the critical period: Processing-based explanations for poor grammaticality judgment performance by late second language learners.” Journal of Memory and Language 55 (3): 381–401. DOI logoGoogle Scholar
Mellinger, Christopher D. and Thomas A. Hanson. 2019. “Meta-analyses of simultaneous interpreting and working memory.” Interpreting 21 (2): 165–195. DOI logoGoogle Scholar
Moser-Mercer, Barbara. 1994. “Aptitude testing for conference interpreting: Why, when and how.” In Bridging the Gap: Empirical Research in Simultaneous Interpretation, ed. by Sylvie Lambert and Barbara Moser-Mercer, 57–68. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Nation, Paul. 2006. “How large a vocabulary is needed for reading and listening?Canadian Modern Language Review 631: 59–82. DOI logoGoogle Scholar
Nation, Paul and David Beglar. 2007. “A vocabulary size test.” The Language Teacher 31 (7): 9–13.Google Scholar
O’Malley, J. Michael and Anna Uhl Chamot. 1990. Learning Strategies in Second Language Acquisition. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Oxford, Rebecca L. 1990. Language Learning Strategies: What Every Teacher Should Know. Boston: Heinle & Heinle.Google Scholar
Paap, Kenneth R., Hunter A. Johnson, and Oliver Sawi. 2015. “Bilingual advantages in executive functioning either do not exist or are restricted to very specific and undetermined circumstances.” Cortex 691: 265–278. DOI logoGoogle Scholar
Padilla, Presentación. 1995. Procesos de atención y memoria en interpretación de lenguas [Attention and memory processes in language interpreting]. Unpublished Ph.D. dissertation, University of Granada.Google Scholar
Padilla, Francisca, María Teresa Bajo, and Pedro Macizo. 2005. “Articulatory suppression in language interpretation: Working memory capacity, dual tasking and word knowledge.” Bilingualism: Language and Cognition 8 (3): 207–219. DOI logoGoogle Scholar
Pöchhacker, Franz. 2004. Introducing Interpreting Studies. London: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
. 2011. “Assessing aptitude for interpreting: The syncloze test.” Interpreting 13 (1): 106–120. DOI logoGoogle Scholar
Rost, Michael. 2002. Teaching and Researching Listening. London: Longman.Google Scholar
. 2014. “Listening in a multilingual world: The challenges of second language (L2) listening.” International Journal of Listening 28 (3): 131–148. DOI logoGoogle Scholar
Russo, Mariachiara and Pippa Salvador. 2004. “Aptitude to interpreting: Preliminary results of a testing methodology based on paraphrase.” Meta 49 (2): 409–432. DOI logoGoogle Scholar
Seleskovitch, Danica. 1976. “Interpretation: A psychological approach to translating.” In Translation. Applications and research, ed. by Richard Brislin, 92–115. New York: Gardner Press.Google Scholar
Setton, Robin. 2015. “Inferencing.” In Routledge Encyclopedia of Interpreting Studies, ed. by Franz Pöchhacker, 189–191. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
Skaaden, Hanne. 1999. “Lexical knowledge and interpreter aptitude.” International Journal of Applied Linguistics 9 (1): 77–97. DOI logoGoogle Scholar
Staehr, Lars. 2009. “Vocabulary knowledge and advanced listening comprehension in English as a foreign language.” Studies in Second Language Acquisition 311: 577–607. DOI logoGoogle Scholar
Stavrakaki Stavroula et al. 2012. “Working memory and verbal fluency in simultaneous interpreters.” Journal of Clinical and Experimental Neuropsychology 34 (6): 624–633. DOI logoGoogle Scholar
Swender, Elvira, Daniel Conrad, and Robert Vicars. 2012. ACTFL Proficiency Guidelines. Alexandria, VA: ACTFL Inc.Google Scholar
Tiselius, Elisabet. 2013. “Expertise without deliberate practice? The case of simultaneous interpreters.” Experience and Expertise in Conference Interpreting: An Investigation of Swedish Conference Interpreters. EUT Edizioni Università di Trieste.Google Scholar
Tiselius, Elisabet and Gard Jenset. 2011. “Process and product in simultaneous interpreting. What they tell us about experience and expertise.” In Methods and Strategies of Process Research: Integrative Approaches in Translation Studies, ed. by Cecilia Alvstad, Adelina Hild, and Elisabet Tiselius, 269–300. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Tommola, Jorma and Jukka Hyöna. 1990. “Mental load in listening, speech shadowing and simultaneous interpreting: A pupillometric study.” Paper Presented at the 9th World Congress of Applied Linguistics, AILA 901, 2–11.
Tyler, Michael. 2001. “Resource consumption as a function of topic knowledge in non-native and native comprehension.” Language Learning 51 (2): 257–280. DOI logoGoogle Scholar
Tzou, Yeh-Zu et al. 2011. “Effect of language proficiency and degree of formal training in simultaneous interpreting on working memory and interpreting performance: Evidence from Mandarin-English speakers.” International Journal of Bilingualism 16 (2): 213–227. DOI logoGoogle Scholar
Van Hell, Janet and Darren Tanner. 2012. “Second language proficiency and cross-language lexical activation.” Language Learning 62 (2): 148–171. DOI logoGoogle Scholar
Van Zeeland, Hilde and Norbert Schmitt. 2013. “Lexical coverage in L1 and L2 listening comprehension: The same or different from reading comprehension?Applied Linguistics 34 (4): 457–479. DOI logoGoogle Scholar
Vandergrift, Larry. 1997. “The comprehension strategies of second language (French) listeners: A descriptive study.” Foreign Language Annals 30 (3): 387–409. DOI logoGoogle Scholar
. 2007. “Recent developments in second and foreign language listening comprehension research.” Language Teaching 40 (3): 191–210. DOI logoGoogle Scholar
Vandergrift, Larry and Christine Goh. 2003. “Orchestrating strategy use: Toward a model of the skilled second language listener.” Language Learning 531: 463–496. DOI logoGoogle Scholar
. 2006. “Second language listening: Listening ability or language proficiency?Modern Language Journal 901: 6–18. DOI logoGoogle Scholar
. 2012. Teaching and Learning Second Language Listening. New York: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Vandergrift, Larry and Marzieh H. Tafaghodtari. 2010. “Teaching L2 learners how to listen does make a difference: An empirical study.” Language Learning 60 (2): 470–497. DOI logoGoogle Scholar
Vandergrift, Larry and Susan Baker. 2015. “Learner variables in second language listening comprehension: An exploratory path analysis.” Language Learning 65 (2): 390–416. DOI logoGoogle Scholar
Wen, Zhisheng, Mailce Borges Mota, and Arthur McNeill, eds. 2015. Working Memory in Second Language Acquisition and Processing. Bristol: Multilingual Matters. DOI logoGoogle Scholar
Wolvin, Andrew. 1995. “On competent listening.” Listening Post 41.Google Scholar
. 2010. Listening and Human Communication in the 21st Century. Oxford: Wiley-Blackwell. DOI logoGoogle Scholar
Yudes, Carolina, Pedro Macizo, and María Teresa Bajo. 2011. “The influence of expertise in simultaneous interpreting on non-verbal executive processes.” Frontiers in Psychology 21: 1–7. DOI logoGoogle Scholar
Zwaan, Rolf and Gabriel Radvansky. 1998. “Situation models in language comprehension and memory.” Psychological Bulletin 123 (2): 162–85. DOI logoGoogle Scholar
Cited by (3)

Cited by three other publications

Li, Xiangdong
2024. Teaching listening for interpreting through mind mapping. Revista Española de Lingüística Aplicada/Spanish Journal of Applied Linguistics 37:1  pp. 172 ff. DOI logo
Murgia, Silvia
2024. Listening challenges in children: Comprehension and effort in noisy and voice-degraded conditions [Psychology of Learning and Motivation, 81],  pp. 157 ff. DOI logo
Sun, Jingyun
2023. Extent and patterns. FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 21:2  pp. 258 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 28 september 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.