Article published in:
Translation and the cultural Cold War
Edited by Esmaeil Haddadian-Moghaddam and Giles Scott-Smith
[Translation and Interpreting Studies 15:3] 2020
► pp. 354379
References

References

Primary sources

Aliakrinskii, O.
Kurt Vonnegut v raznykh tochek zreniia” [Kurt Vonnegut from Different Points of View]. Voprosy literatury 4: 236–47.
Anastes’ev, N.
1976 “Chelovek protiv robota” [Man against Robot]. Literaturnaia gazeta, 5 maia 1976: 15.Google Scholar
Belov, Sergey
1988 “Predislovie [Introduction].” In Sireny Titana. Kolybel’ dlia koshki. Rasskazy [The Sirens of Titan. Cat’s Cradle. Short stories], ed. by K. Vonnegut, trans. by M. Kovalëva, R. Rait-Kovalëva, 3–12. Minsk: Izdatel’stvo Universitetskoe.Google Scholar
1989 “Podlinnye tsennosti” (predislovie) [True Values] (introduction). In Sireny Titana, Kolybel’ dlia koshki, Boinia nomer piat’ [The Sirens of Titan, Cat’s Cradle, Slaughterhouse Number Five], ed. by K. Vonnegut, 547–57. Stavropol’: Stavropol’skoe knizhnoe izdatel’stvo.Google Scholar
1990 “Kurt Vonnegut i ego knigi” (predislovie) [Kurt Vonnegut and his Books] (introduction). In Sobranie sochinenii v piati tomakh [Collection of Works in Five Volumes], ed. by K. Vonnegut, 3–30. Moskva: Start.Google Scholar
Bestuzhev-Lada, Igor
1967 “Kogda lishnim stanovitsia chelovechestvo (predislovie) [When Humanity becomes Superfluous (introduction)].” In Kurt Vonnegut, Biblioteka sovremennoi fantastiki. Tom 12 [Kurt Vonnegut, Library of Contemporary Science-fiction. Vol. 12], ed. by K. Andreev et al., trans. by M. Brukhnov, 5–24. Moskva: Molodaia gvardiia.Google Scholar
Borshchagovskii, Aleksandr
1970 “Takie dela…” [These Affairs…] (review on Russian translation of Vonnegut’s Slaughterhouse-Five). Literaturnaia gazeta, 15 iiulia 1970: 13.Google Scholar
El’sberg, Iakov
1972 “V bitve za cheloveka” [In battle for man]. Literaturnaia gazeta, 1 ianvariia 1972: 4.Google Scholar
Em’tsev, M.
1978 “Vremia zrelosti” (predislovie) [The time of maturity] (introduction). In Biblioteka sovremennoi fantastiki. Tom 25 [Library of Contemporary Science-fiction. Vol. 25], ed. by M. Em’tsev, 5–10. Moskva: Molodaia gvardiia.Google Scholar
Iakimenko, N.
1984 “V bor’be za realizm” [In the Struggle for Realizm]. Voprosy literatury 11: 247–52.Google Scholar
Kal’vino, Italo
1968Kosmikomičeskie istorii [Cosmicomics Stories], trans. by R. Chertov, S. Osherov, E. Solonovich, L. Vershinin. Moskva: Molodaia gvardiia.Google Scholar
1979Sbornik rasskazov [Collection of Short Stories], ed. by V. Torpakova. Moskva: Mezhdunarodnoe otnosheniia.Google Scholar
1994 “Esli odnazhdy zimnei noch’iu putnik” [If on a Winter’s Night a Traveler], trans. by G. Kiselëv. Inostrannaia literatura 4: 40–157.Google Scholar
1997Nezrymie goroda. Zamok skreshchënnykh sudeb [Invisible Cities. The Castle of Crossed Destinies], trans. by A. Tolochko, A. Gavrilenko. Kiev: Labirint.Google Scholar
2001Zamok skrestivshikhsia sudeb, Nevidimye goroda [The Castle of Crossed Destinies, Invisible Cities], trans. by N. Stavrovskaia. Sankt-Peterburg: Simpozium.Google Scholar
Khlodovskii, Ruf
1984 “Ob Italo Kal’vino, ego predkakh i istorii o nashikh sovremennikakh (predislovie) [On Italo Calvino, His Ancestors and Our Contemporaries (introduction)].” In Italo Kal’vino [Italo Calvino], ed. by Ruf Klodovskii, trans. by M. Arkhangel’skaia, et al., 5–17. Moskva: Raduga.Google Scholar
Kin, Tsetsiliia
1969 “Predislovie [Introduction].” In Ital’ianskaia novella XX veka [Italian Novel of Twentieth Century], ed. by G. Bogemskii, 3–28. Moskva: Khudozhestvennaia literatura.Google Scholar
1973Referativnye obzory pressy o literaturno-khudozhestvennoi i obshchestvenno-politicheskoi zhizni Italii za 1973 [Press reviews on the Literary, Artistic, Social and Political Life of Italy in 1973]. RGALI, f. 1573, op. 4, ed. khr. 291.Google Scholar
1979Referativnye obzory pressy o literaturno-khudozhestvennoi i obshchestvenno-politicheskoi zhizni Italii za 1980 [Press reviews on the Literary, Artistic, Social and Political Life of Italy in 1980]. RGALI, f. 1573, op. 4, ed. khr. 310.Google Scholar
1981 “Volshebnaia palochka Italo Kal’vino [Italo Calvino’s Magic Wand].” Literaturnaia gazeta 14 ianvariia 1981: 15.Google Scholar
Kotenko, Sviatoslav
1975 “Les za derev’iami” (predislovie) [The forest for the Trees] (introduction). In Gon spozaranku [Race at Early in the Morning], 5–8. Moskva: Molodaia gvardiia.Google Scholar
Mikhailova, L.
1980 “Literatura Zapada 70-kh godov [Western Literature of the 70s].” Voprosy literatury 3: 307–11.Google Scholar
Motyleva, T.
1976 “Gumanisticheskaia missiia literatury XX veka [The Humanistic Mission of Literature in the 20th Century].” Voprosy literatury 12: 120–64.Google Scholar
Osherov, Sergey
1964 O rasskazakh Italo Kal’vino (predislovie) [On Italo Calvino’s Short Stories (introduction)]. In Italo Kal’vino, Kot i politseiskii [The Cat and the Policeman], ed. by Sergey Osherov, trans. by G. Breitburd, A. Korotkov, 5–12. Moskva: Molodaia gvardiia.Google Scholar
1967 “Predislovie [Introduction].” In Luna dvadtsati ruk [The Twenty-Armed Moon], ed. by Lev Vershinin, 5–19. Moskva: Izdatel’stvo Mir.Google Scholar
1968 “Pis’mo geroia k chitateliu (predislovie) [Letter from the hero to the reader (introduction)].” In Italo Kal’vino, Kosmikomicheskie istorii, ed. by Sergey Osherov, 5–13. Moskva: Molodaia gvardiia.Google Scholar
Potapova, Zlata
1953 “Predislovie [introduction].” In Ital’ianskie rasskazy [Italian Short Stories], trans. by E. Gal’perin, Z. Potapova, 55–56. Moskva: Izd. Pravda.Google Scholar
1977 “Pritcha o cheloveke.” In Ital’ianskii roman segodnia. Moskva: Nauka.Google Scholar
Rait-Kovalëva, Rita
1981 “Kanareika v shakhte, ili moi drug Kurt Vonnegut” (predislovie) [The Canary in the Mine, or My Friend Kurt Vonnegut] (introduction). In K. Vonnegut, Boinia nomer piat’; Kolybel’ dlia koshki; Dai vam bog zdorov’ia, Mr. Rozuoter; Rasskazy [Slaughterhouse Number Five, Cat’s Cradle, God Bless You, Mr. Rosewater, Short stories], 5–16. Kishinev: Literatura artistike.Google Scholar
Skorodenko, V.
1970 “O bezumnom mire i pozitsii khudozhnika” (posleslovie) [On a Mad World and the Artist’s Position (afterword)]. In K. Vonnegut, Kolybel’ dlia koshki [Cat’s Cradle], trans. by R. Rait-Kovalëva, 212–223. Moskva: Molodaia gvardiia.Google Scholar
Torpakova, Valentina
1979 “Italo Kal’vino v poiskakh garmonii (posleslovie) [Italo Calvino in Search for Harmony (afterword)].” In Italo Kal’vino, Sbornik rasskazov [Collection of Short stories], ed. by V. Torpakova, 3–14. Moskva: Mezhdunarodnoe otnosheniia.Google Scholar
Vishnevskii, Sergei
1975 “Kogda real’nost absurdna… [When Reality is Absurd…].” Inostrannaia literatura 2: 212–13.Google Scholar
Volodina, N., and Akimenko, A.
eds. 1990Istoriia ital’ianskoi literatury XIX-XX vekov [History of Italian Literature in 19th and 20th Centuries]. Moskva: Visshaia Shkola.Google Scholar
Vonnegut, Kurt
1967 “Utopiia 14” [Player Piano]. In Kurt Vonnegut. Biblioteka sovremennoi fantastiki, Tom 12 [Kurt Vonnegut. Library of Contemporary Science-fiction, Vol. 12], ed. by K. Andreev, A. Gromova et al., trans. by M. Brukhnov, 27–398. Moskva: Molodaia gvardiia.Google Scholar
1970Kolybel’ dlia koshki [Cat’s Cradle], trans. by R. Rait-Kovalëva. Moskva: Molodaia gvardiia.Google Scholar
1978Boinia nomer piat’; Kolybel’ dlia koshki; Zavtrak dlia chempionov; Dai vam bog zdorov’ia, Mr. Rozuoter [Slaughterhouse Number Five; Cat’s Cradle; Breakfast for Champions; God Bless You Mr. Rosewater], trans. by R. Rait-Kovalëva. Moskva: Khudozhestvennaia literatura.Google Scholar
1981Boinia nomer piat’; Kolybel’ dlia koshki; Dai vam bog zdorov’ia, Mr. Rozuoter; Rasskazy [Slaughterhouse Number Five; Cat’s Cradle; God Bless You, Mr. Rosewater; Short stories], trans. by M. Kovalëva, R. Rait-Kovalëva, S. Task. Kishinev: Literatura artistike.Google Scholar
1989Sireny Titana; Kolybel’ dlia koshki; Boinia nomer piat’ [The Sirens of Titan; Cat’s Cradle; Slaughterhouse Number Five], trans. by M. Kovalëva, R. Rait-Kovalëva. Stavropol’: Stavropol’skoe knizhnoe izdatel’stvo.Google Scholar
1992Sobranie sochinenii [Collection of Works], trans. by M. Kovalëva, R. Rait-Kovalëva. Moskva: Start.Google Scholar
Zasurskii, Ia
1978 “V poiskakh pravdu” [Searching for Truth]. Literaturnaia gazeta 5 iuliia, 15.Google Scholar
Zlobin, G.
1988 “Igry po-amerikanski” (predislovie) [American Plays]. In K. Vonnegut, Malyi ne promakh [Nobody’s Fool], trans. by M. Kovalëva, R. Rait-Kovalëva, 5–11. Moskva: Raduga.Google Scholar
Zverev, Aleksey
1975 “Skazki tekhnicheskogo veka [Tales of the Technological Era].” Voprosy literatury 2: 32–66.Google Scholar
1978 “Signal predosterezheniia (predislovie) [Warning Signal (introduction)].” In K. Vonnegut, Boinia nomer piat’, ili Krestovyi pokhod detei i drugie romany [Slaughterhouse Number Five, or The Children’s Crusade and Other Novels], 3–18. Moskva: Khudozhestvennaia literatura.Google Scholar

Secondary sources

Afanas’eva, E. S. and V. Iu. Afiani
eds. 1998Ideologicheskie komissii TsK KPSS 1958–1964 [The Ideological Commissions of the CC CPSU 1958–1964]. Moscow: ROSSPEN.Google Scholar
Almansi, Guido
2002 “Le città illeggibili” [Unreadable cities]. In La visione dell’invisibile, ed. by Mario Barenghi, Gianni Canova, and Bruno Falcetto, 123–129. Milan: Mondadori.Google Scholar
Barenghi, Mario
1995 “Nota a Le città invisibili.” In Italo Calvino, Romanzi e racconti, Vol. 2, ed. by M. Barenghi, B. Falcetto, 1359–1365. Milan: Mondadori.Google Scholar
Berghahn, Volker
2001America and the Intellectual Cold Wars in Europe: Shepard Stone between Philanthropy, Academy and Diplomacy. Princeton: Princeton University Press. CrossrefGoogle Scholar
Blium, Arlen
2005Kak eto delalos’ v Leningrade. Tsenzura v gody ottepeli, zastoia i perestroiki 1953–1991 [How it was Done in Leningrad. Censorship during the Thaw, Stagnation and Perestroika 1953–1991]. St. Petersburg: Akademicheskii proiekt.Google Scholar
Bourdieu, Pierre
1985 “The market of symbolic goods.” Poetics 14: 13–44. CrossrefGoogle Scholar
1993The Field of Cultural Production, ed. by Randal Johnson. New York: Columbia University Press.Google Scholar
Brown, Deming
1962Soviet Attitudes Toward American Writing. Princeton: Princeton University Press. CrossrefGoogle Scholar
Calvino, Italo
(1965) 2016Le cosmicomiche. Milan: Mondadori.Google Scholar
(1972) 2016Le città invisibili. Milan: Mondadori.Google Scholar
(1973) 2016Il castello dei destini incrociati. Milan: Mondadori.Google Scholar
(1979) 2016Se una notte d’inverno un viaggiatore. Milan: Mondadori.Google Scholar
(2000) 2001Lettere (1940–1985), ed. by Mario Barenghi and Bruno Falcetto. Milan: Mondadori.Google Scholar
2014Why Read the Classics?, trans. by Martin McLaughlin. Boston: Mariner Books.Google Scholar
Coleman, Peter
1989The Liberal Conspiracy: The Congress of Cultural Freedom and the Struggle for the Mind of Postwar Europe. New York: Free Press.Google Scholar
Dobrenko, Evgeny
1997The Making of the State Reader. Social and Aesthetic Context of the Reception of Soviet Literature, trans. by Jesse M. Savage. Stanford: Stanford University Press.Google Scholar
2007Politekonomiia sotsializma [The Political Economy of Socialism]. Moscow: NLO.Google Scholar
2011Literaturnaia kritika i institut literatury epokhi voiny i pozdnego stalinizma: 1941–1953 [Literary Criticism and the Institution of Literature during the War and Late Stalinism: 1941–1953]. In Istoriia russkoi literaturnoi kritiki, ed. by E. Dobrenko and G. Tichanova, 368–416. Moscow: NLO.Google Scholar
Farrell, Susan
2008Critical Companion to Kurt Vonnegut: A Literary Reference to His Life and Work. New York: Facts On File.Google Scholar
Fiene, Donald
1977a “Kurt Vonnegut as an American dissident: His popularity in the Soviet Union and his affinities with Russian literature.” In Vonnegut in America: An Introduction to the Life and Work of Kurt Vonnegut, ed. by Jerome Klinkowitz and Donald Lawler, 258–91. New York: Delacorte Press.Google Scholar
1977b “Vonnegut – Big in Russia.” New York Times 3 April.Google Scholar
Friedberg, Maurice
1977A Decade of Euphoria. Western Literature in Post-Stalin Russia, 1954–64. Bloomington: Indiana University Press.Google Scholar
1997Literary Translation in Russia: A Cultural History. University Park: Pennsylvania State University Press. CrossrefGoogle Scholar
Genette, Gérard
(1987) 1997aParatexts. Thresholds of Interpretation. New York: Cambridge University Press.Google Scholar
Gardiner, Jesse
2015 “Mother Courage and Political Pragmatism: Sovietizing Brecht during the Thaw.” The Slavonic and East European Review 93(4): 626–654. CrossrefGoogle Scholar
Genette, Gérard
(1982) 1997bPalimpsests. Literature in the Second Degree. Lincoln: University of Nebraska Press.Google Scholar
Kalinin, Ilya
2018 “The body of plot: Viktor Shklovsky’s theory of narrative.” In The Cambridge Companion to Narrative Theory, ed. by Matthew Garrett, 46–60. New York: Cambridge University Press. CrossrefGoogle Scholar
Kind-Kovács, Friederike and Labov, Jessie
2013 “Samizdat and tamizdat. Entagled phenomena?” In Samizdat, Tamizdat and Beyond: Transnational Media During and After Socialism, ed. by Friederike Kind-Kovács and Jessie Labov, 1–24. New York: Berghahn Books.Google Scholar
Khmelnitsky, Michael
2015Sex, Lies and Red Tape: Ideological and Political Barriers in Soviet Translation of Cold War American Satire (1964–88). Unpublished Ph.D. dissertation, University of Calgary.Google Scholar
Komaromi, Ann
2013 “Ardis facsimile and reprint editions: Giving back Russian Literature.” In Samizdat, Tamizdat and Beyond: Transnational Media During and After Socialism, ed. by Friederike Kind-Kovács and Jessie Labov, 27–50. New York: Berghahn Books.Google Scholar
Leighton, Lauren
1980 “Rita-Rajt Kovaleva’s Vonnegut: A review article.” The Slavic and East European Journal 24 (4): 412–419. CrossrefGoogle Scholar
1991 “Vonnegut in Russia.” In Two Worlds, One Art: Literary Translation in Russia and America, 97–107. DeKalb: Northern Illinois University Press.Google Scholar
Lotman, Iurii
1992 “O semiosfere” [On semiosphere]. In Iurii Lotman, Izbrannye stat’i v trëkh tomakh, Tom 1, Stat’i po semiotike i topologii kul’tury [Selected Writings in Three Volumes, Vol. 1, Essays on Semiotics and Cultural Topology], 11–24. Tallin: Aleksandra.Google Scholar
Neumann, Birgit and Ansgar Nünning
2012 “Metanarration and metafiction.” In The Living Handbook of Narratology, ed. by Peter Hühn et al. Hamburg: Hamburg University. www​.lhn​.uni​-hamburg​.de​/node​/50​.html. Last accessed 6 September 2020.
Milanini, Claudio
1995Introduzione. In Italo Calvino, Romanzi e racconti (Vol. 2), XI–XXXVIII. Milan: Mondadori.Google Scholar
Mitter, Rana and Patrick Major
eds. 2004Across the Blocs. Cold War Cultural and Social History. London: Frank Cass.Google Scholar
Otan-Mat’e, Mari-Kristin
2013 “Vospriiatie Brekhta v SSSR.” Novye rossiiskie gumanitarnye issledovaniia. www​.nrgumis​.ru​/articles​/358/. Last accessed 26 August 2020.
Pier, John
2016 “Metalepsis.” In The Living Handbook of Narratology, ed. by Peter Hühn et al. Hamburg: Hamburg University. www​.lhn​.uni​-hamburg​.de​/node​/51​.html. Last accessed 6 September 2020.
Reisch, Alfred
2013Hot Books in the Cold War: The CIA-Funded Secret Western Book Distribution Program behind the Iron Curtain. Budapest: Central European University.Google Scholar
Richardson, Brian
2006Unnatural Voices: Extreme Narrations in Modern and Contemporary Fiction. Columbus: The Ohio State University Press.Google Scholar
Richmond, Yale
2003Cultural Exchange and the Cold War. Raising the Iron Curtain. University Park: The Pennsylvania State University Press. CrossrefGoogle Scholar
Romijn, Peter, Gilles Scott-Smith and Joes Segal
eds. 2012Divided Dreamworlds? The Cultural Cold War in East and West. Amsterdam: Amsterdam University Press.Google Scholar
Saunders, Francis Stonor
2000Cultural Cold War: the CIA and the World of Arts and Letters. New York: New Press.Google Scholar
Scott-Smith, Giles and Hans Krabbendam
eds. 2003The Cultural Cold War in Western Europe 1945–1960. London: Frank Cass.Google Scholar
Semenenko, Aleksei
2016 “Smuggling the other: Rita Rait-Kovaleva’s translation of J.D. Salinger’s The Catcher in the Rye .” Translation and Interpreting Studies 11 (1): 64–80. CrossrefGoogle Scholar
Sherry, Samantha
2015Discourse of Regulation and Resistance: Censoring Translation in the Stalin and Khrushchev Era Soviet Union. Edinburgh: Edinburgh University Press.Google Scholar
Shklovskii, Viktor
1929 “Iskusstvo kak priëm” [Art as device]. In O teorii prozy [Theory of Prose], 7–23. Moscow: Federatsiia.Google Scholar
Sicari, Ilaria
2016a “Politicheskaia reputatsiia i literaturnaia sud’ba: vospriiatie Italo Kal’vino v SSSR (1948– 1984)” [Political reputation and literary fortune: Reception of Italo Calvino in the USSR (1948–1984)]. Liki XX veka 3, Issue: Literatura i ideologiia. Vek dvadtsatyi [Literature and Ideology. Twentieth Century]: 174–188. Moscow: MAKS.Google Scholar
2016b “(Re)defining a literary genre: How Italo Calvino’s postmodern (hyper)novels became “philosophical allegories” in the USSR.” Ulbandus. The Slavic, East European and Eurasian Review of Columbia University 17: 42–61.Google Scholar
2017La ricezione di Italo Calvino in URSS, 1948–1991. Per una microstoria della diffusione della letteratura straniera in epoca sovietica [Italo Calvino’s reception in the USSR, 1945–1991. For a microhistory of foreign literature’s diffusion in the Soviet era]. Unpublished Ph.D. dissertation, Ca’ Foscari University of Venice.Google Scholar
Skorobogatov, Yana
2012 “Vonnegut in the USSR.” M.A. thesis, University of Texas.Google Scholar
Standish, David
(1973) 1988Playboy interview. In Conversations with Kurt Vonnegut, ed. by William Rodney Allen, 76–110. Jackson: University Press Mississippi.Google Scholar
Vinograde, Ann
1972 “A Soviet translation of Slaughterhouse-Five .” Russian Language Journal 26 (93): 14–18.Google Scholar
Vonnegut, Kurt
(1972) 1991Slaughterhouse-Five. New York: Dell.Google Scholar
(1952) 1999aPlayer Piano. New York: Dial Press.Google Scholar
(1973) 1999bBreakfast of Champions. New York: Dell.Google Scholar
(1963) 2008Cat’s Cradle. London: Penguin Classics.Google Scholar
Waugh, Patricia
(1984) 2001Metafiction: The Theory and Practice of Self-conscious Fiction. London: Routledge.Google Scholar
Weiss, Beno
1993 “The combinatorial play of narrative possibilities: The Castle of Crossed Destinies and Invisible Cities.” In Understanding Italo Calvino, 130–166. Columbia: University of South Carolina Press.Google Scholar
Wendling, Amy
2009Karl Marx on Technology and Alienation. New York: Palgrave. CrossrefGoogle Scholar
Wilford, Hugh
2008The Mighty Wurlitzer: How the CIA Played America. Cambridge, MA: Harvard University Press. CrossrefGoogle Scholar
Zalambani, Maria
2009Censura, istituzioni e politica letteraria in URSS (1964–1985) [Censorship, Institutions and Literary Policy in the USSR (1964–1985)]. Firenze: Firenze University Press.Google Scholar
2011 “Literary policies and institutions.” In The Cambridge Companion to Twentieth-Century Russian Literature, ed. by Evgeny Dobrenko and Marina Balina, 251–68. New York: Cambridge University Press. CrossrefGoogle Scholar
Zhdanov, Andrei
1934 “Rech sekretaria TsK VKP(b) A. A. Zhdanova” [Speech of the Secretary of the Central Committee of the CPSU(b) A. A. Zhdanov]. In Pervyi vsesoiuznyi s’’ezd sovetskikh pisatelei, 1934 [The First All-Union Congress of Soviet Writers, 1934], 2–5. Moscow: Khudozhestvennaia literatura.Google Scholar