Moving up the value chain?
The economic theory of factor price equalization and its implications for the translation profession
In this age of globalization, and as a result of the advent of information, communication and translation technologies, translation tasks tend to be outsourced or even crowd-sourced to countries with lower wages, and translation fees seem to be on a downward spiral. Downward pressure on translation rates appears to confirm the factor price equalization theorem, a key derivation of the Heckscher-Ohlin trade model in economics. This famous theorem in labor and international economics argues that the prices of factors of production such as wage rate (or return on human capital) are equalized across countries as a result of international trade activities. This paper begins by presenting the theoretical framework of the factor price equalization theorem. It then examines how this theorem can be applied to analyze certain recently observed phenomena in the market for professional services in general and in the translation market in particular, and discusses implications for professional translators, language service providers and translator training institutions.
References (54)
Aggarwal, Alok. 2011. “Legal Process Outsourcing. Evalueserve Article: Country Index: IP Services Special.” Accessed June 5, 2014. [URL].
American Bar Association, Standing Committee on Ethics and Professional Responsibility. 2008. “Formal Opinion 08-451 Lawyer’s Obligations When Outsourcing Legal and Nonlegal Support Services.” Accessed June 5, 2014. [URL].
Becker, Gary S. 1975. Human Capital: A Theoretical and Empirical Analysis, with Special Reference to Education. New York: National Bureau of Economic Research.
Beninatto, Renato S. 2013. “Transcreation: How to Get it Right.” Accessed June 5, 2014. [URL].
Beninatto, Renato S., and Donald A. DePalma. 2007. Collaborative Translation: The End of Localization Taylorism and the Beginning of Postmodern Translation. Lowell, MA: Common Sense Advisory.
Benjamin, Dwayne, Morely Gunderson, and Craig Riddell. 1998. Labour Market Economics. Toronto: McGraw-Hill.
Blinder, Alan S. 2006. “Offshoring: The Next Industrial Revolution?” Foreign Affairs 21: 113–128. 

Bruineman, Marg. 2014. “The Rise of the Boutique Law Firm.” Law Times. March 24. Accessed June 5, 2014. [URL].
Chan, Andy Lung Jan. 2008. Information Economics, the Translation Profession and Translator Certification. Doctoral dissertation, Universitat Rovira i Virgili.
Chan, Andy Lung Jan. 2013. “Signal Jamming in the Translation Market and the Complementary Roles of Certification and Diplomas in Developing Multilateral Signaling Mechanisms.” Translation & Interpreting 5 (1): 211–221.
Chan, Andy Lung JanChristy Fung Ming Liu, and . 2013. “The Translator Status, the Translation Market and Developing Economies: A Preliminary Study of ASEAN Countries.” Southern African Linguistics and Applied Language Studies 31 (4): 435–445. 

Cronin, Michael. 2003. Translation and Globalization. London: Routledge.
Davey, Joseph Dillon. 2012. The Shrinking American Middle Class: The Social and Cultural Implications of Growing Inequality. New York: Palgrave Macmillan. 

DePalma, Donald A., Hélène Pielmeier, Robert G. Stewart, and Vijayalaxmi Hegde. 2013. The Language Services Market: 2013. Lowell, MA: Common Sense Advisory.
Durban, Chris. 2010. The Prosperous Translator: Advice from Fire Ant & Worker Bee. Sine Loco: FA & WB Press.
Fraser, Janet, and Michael Gold. 2001. “Portfolio Workers: Autonomy and Control amongst Freelance Translators’ Work.” Work
, Employment & Society 15 (4): 679–697.
Friedman, Thomas L. 2005a. “It’s a Flat World, After All.” New York Times Magazine. April 3: 32–37.
Friedman, Thomas L. 2005b. The World is Flat: A Brief History of the Globalized World in the Twenty-First Century. London: Allen Lane.
Fudenberg, Drew, and Jean Tirole. 1986. “A ‘Signal-jamming’ Theory of Predation.” The RAND Journal of Economics 17 (3): 366–376. 

German Language Services. 2014. “German Language Services Blog.” Accessed June 5, 2014. [URL].
Grossman, Gene M., and Esteban Rossi-Hansberg. 2008. “Trading Tasks: A Simple Theory of Offshoring.” American Economic Review 98 (5): 1978–1997. 

Humphrey, John, and Hubert Schmitz. 2002. “How does Insertion in Global Value Chains Affect Upgrading in Industrial Clusters?” Regional Studies 36 (9): 1017–1027. 

India’s National Association of Software and Services Companies and Boston Consulting Group. 2007. NASSCOM-BCG Innovation Report. New Delhi: National Association of Software and Services Companies.
Kelly, Nataly, and Robert G. Stewart. 2011. The Language Services Market: 2011. Lowell, MA: Common Sense Advisory.
Koskinen, Kaisa. 2008. Translating Institutions: An Ethnographic Study of EU Translation. Manchester: St. Jerome.
Kushner, Scott. 2013. “The Freelance Translation Machine: Algorithmic Culture and the Invisible Industry.” New Media & Society 15 (8): 1241–1258. 

Lamont, James. 2011. “India Struggles to Cap Wage Inflation.” FT.com. Accessed May 12, 2014. [URL].
Locke, Nancy A. 2012. “Navigating the Absurd.” The Big Wave of Language Technology 21. Accessed June 5, 2014. [URL]. 
Lowe, Katie. 2014. “The Rise of the Boutique Law Firm in Hong Kong.” Hong Kong Lawyers. Accessed June 2014. [URL].
Marais, Kobus. 2013. Translation Theory and Development Studies: A Complexity Theory Approach. London: Routledge.
Milberg, William, and Deborah Winkler. 2013. Outsourcing Economics. New York: Cambridge University Press. 

Pietrobelli, Carlo, and Roberta Rabellotti. 2006. Upgrading to Compete: Global Value Chains, Clusters, and SMEs in Latin America. Cambridge, MA: Harvard University Press.
Porter, Michael. 1985. Competitive Advantage: Creating and Sustaining Superior Performance. New York: Simon and Schuster.
Print Translations. 2014. “Print Translations Homepage.” Accessed June 5, 2014. [URL].
Pym, Anthony. 1995. “Translation as a Transaction Cost.” Meta 40 (4): 594–605. 

Pym, Anthony. 2003. “Redefining Translation Competence in an Electronic Age.” Meta 48 (4): 481–497. 

Pym, Anthony, Francois Grin, Claudio Sfreddo, and Andy Lung Jan Chan. 2012. The Status of the Translation Profession in the European Union. Luxembourg: Publication Office of the European Union.
Ray, Rebecca, and Nataly Kelly. 2010. Reaching New Markets through Transcreation: When Translation Just Isn’t Enough. Lowell, MA: Common Sense Advisory.
Riaz, Muhamad Salman. 2012. “Translation-related Courses in UK-based Universities.” Accessed June 5, 2014. [URL] [URL].
Scholz, Trebor. 2009. “On MTurk: Some Examples of Exploitation.” Esse, Nosse, Posse: Common Wealth for Common People. Accessed June 5, 2014. [URL].
Sim, Elliot. 2013. “Rise of the Boutique Law Firm.” Law Talk 8241. Accessed June 5, 2014. [URL].
Spence, A. Michael. 1974. Market Signaling: Informational Transfer in Hiring and Related Screening Processes. Cambridge, MA: Harvard University Press.
Standing, Guy. 2009. Work after Globalization: Building Occupational Citizenship. Cheltenham, UK: Edward Elgar. 

Standing, Guy. 2012. The Precariat: Why It Needs Deliberative Democracy. Open Democracy, Jan 27. Accessed June 5, 2014. [URL].
Takeuchie, Hirotaka, and Ikujiro Nonaka. 1986. “The New New Product Development Game.” Harvard Business Review 64 (1): 137–146.
The Economist. 2011. “Multinational Manufacturers Moving back to America.” Accessed May 14, 2014. [URL].
Wei, Zhonghe. 2012. “Language Industry Trends for Coming Years.” Chinese Translators Journal 31: 71–74.
Wikipedia. 2014. “Agile Software Development.” Accessed May 14, 2014. [URL].
Zaidan, Omar F., and Chris Callison-Burch. 2011. “Crowdsourcing Translation: Professional Quality from Non-professionals.” In Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies, Volume 1, edited by Dekang Lin, 1220–1229. Stroudsburg, PA: Association for Computational Linguistics.
Zhou, Ping. 2011. “Managing the Challenges of Game Localization.” In Translation and Localization Project Management: The Art of the Possible, edited by Keiran J. Dunne, and Elena S. Dunne, 349–378. Amsterdam: John Benjamins. 

Zuckerman, Ethan. 2008. “The Polyglot Internet.” Accessed June 5, 2014. [URL].
Zuckerman, Ethan. 2013. Rewire: Digital Cosmopolitans in the Age of Connection. New York: W. W. Norton.
Cited by (2)
Cited by two other publications
Chan, Andy Lung Jan
2018.
The emergence of the knowledge economy and the changing role of translators as knowledge brokers: a case of the sharing economy in China.
The Translator 24:4
► pp. 367 ff.

Liu, Nancy Xiuzhi
2017.
Chinese media translation. In
The Routledge Handbook of Chinese Translation,
► pp. 205 ff.

This list is based on CrossRef data as of 30 december 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.