Article published In:
Culture & Society issue
[Translation Spaces 4:2] 2015
► pp. 268288
References (36)
Aarseth, Espen J. 2004. “The Game and its Name: What is a Game Auteur? In Visual Authorship: Creativity and Intentionality in Media, edited by Torben K. Grodal, Bente Larsen, and Iben Thorving Laursen, 261–269. Copenhagen: Museum Tusculanum Press.Google Scholar
Bartelt Krantz, Michaela. 2011. “Game Localization Management: Balancing Linguistic Quality and Financial Efficiency. TRANS. Revista de Traductología 151: 83–88. Accessed April 3, 2014. [URL]. DOI logoGoogle Scholar
Berger, Arthur Asa. 2002. Video Games: A Popular Culture Phenomenon. New Brunswick: Transaction Publishers.Google Scholar
Bernal Merino, Miguel. 2007. “Challenges in the Translation of Video Games. Revista Tradumática 51: 1–7. Accessed April 1, 2014. [URL].Google Scholar
. 2009. “Video Games and Children’s Books in Translation. The Journal of Specialised Translation 111: 234–247. Accessed April 1, 2014. [URL].Google Scholar
. 2011. “A Brief History of Game Localisation. TRANS . Revista de Traductología 151: 11–17. Accessed April 1, 2014. [URL]Google Scholar
Bittanti, Matteo. 2003. “Hideo Kojima: L’enfant Terrible. In Metal Gear Solid: l’evoluzione del serpente, edited by Bruno Fraschini, 9–16. Milano: Edizioni Unicopli.Google Scholar
Burnett, Colin. 2013. “Hidden Hands at Work: Authorship, the Intentional Flux, and the Dynamics of Collaboration. In A Companion to Media Authorship, edited by Jonathan Gray and Derek Johnson, 112–132. Chichester: Wiley-Blackwell. DOI logoGoogle Scholar
Devoto, Giacomo, and Gian Carlo Oli. 2004–2005. Dizionario della lingua italiana. Firenze: Felice Le Monnier.Google Scholar
Dietz, Frank. 2006. “Issues in Localizing Computer Games. In Perspectives on Localization, edited by Keiran J. Dunne, 121–134. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Fernández Costales, Alberto. 2012. “Exploring Translation Strategies in Video Game Localization. Monographs in Translation and Interpreting (MONTI) 41: 385–408. Accessed April 3, 2014. [URL].Google Scholar
Frasca, Gonzalo. 2003. “Simulation versus Narrative: Introduction to Ludology. In The Video Game Theory Reader, edited by Mark J.P. Wolf and Bernard Perron, 221–235. New York: Routledge.Google Scholar
IGN Channel. 2014. “Metal Gear Creator Analyses Ground Zeroes Opening Scene. Accessed April 19, 2014. [URL].
Kent, Steven. 1998. “Hideo Kojima: Game Guru, Movie Maniac. Interview for Gamers Today. Accessed February 1, 2014. [URL].Google Scholar
King, Geoff, and Tanya Krzywinska. 2002. Screenplay: Cinema/Videogames/Interfaces. London: Wallflower Press.Google Scholar
Kojima, Hideo. 2012. “BAFTA Annual Games Lecture. September 28, 2012 at BAFTA 195 Picadilly. Accessed February 18, 2014. [URL].
Mangiron, Carmen, and Minako O’Hagan. 2006. “Game Localisation: Unleashing Imagination with ‘Restricted’ Translation. The Journal of Specialised Translation 61: 10–21. Accessed March 23, 2014. [URL].Google Scholar
. 2013. Game Localization: Translating for the Global Digital Entertainment Industry. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Merriam Webster’s Advanced Learner’s English Dictionary. 2008. Springfield: Merriam Webster Inc.Google Scholar
Merriam Webster’s Collegiate Dictionary. 2003. Springfield: Merriam Webster Inc.Google Scholar
Metal Gear Planet. 2014. “Iroquois Pliskin. Accessed March 20, 2014. [URL].
Metal Gear Solid: The Unofficial Site. 2014. “Iroquois Pliskin. Accessed March 20, 2014. [URL].
. 2002a. “Hideo Kojima at the Movies: The Great Escape. Series of articles written by Hideo Kojima for Official PlayStation 2 Magazine Official PlayStation 2 Magazine . October 4, 2002. Accessed February 2, 2014. [URL].
. 2002b. “Hideo Kojima at the Movies: The Guns of Navarone. Series of articles written by Hideo Kojima for Official PlayStation 2 Magazine Official PlayStation 2 Magazine . November 18, 2002. Accessed February 2, 2014. [URL].
Moliner, María. 1997. Diccionario de uso del español. Madrid: Editorial Gredos.Google Scholar
Murray, Jack. 2012. “Auteurist Strategies in the Work of Hideo Kojima. Paper presented at the Marginalised Mainstream: Literature, Culture and Popularity Conference, Institute of English Studies, Senate House, London. Accessed February 20, 2014. [URL].
Murray, Janet. 1997. Hamlet on the Holodeck: The Future of Narrative in Cyberspace. New York: The Free Press.Google Scholar
New Oxford American Dictionary (Third Edition). 2010. New York: Oxford University Press.Google Scholar
Newman, James. 2013. Videogames (Second Edition). New York: Routledge.Google Scholar
Noon, Derek, and Nick Dryer Whiteford. 2010. “Sneaking Mission: Late Imperial America and Metal Gear Solid. In Utopic Dreams and Apocalyptic Fantasies: Critical Approaches to Researching Video Game Play, edited by Talmadge J. Wright, et al., 73–95. Lanham: Lexington Books.Google Scholar
O’Hagan, Minako. 2006. “Teletranslation Revisited: Futurama for Screen Translators?. MuTra 2006 – Audiovisual Translation Scenarios: Conference Proceedings, 1–12. Accessed April 20, 2014. [URL].
Parkin, Simon. 2012. “Hideo Kojima: Video Game Drop-out. The Guardian, May 23, 2012. Accessed February 1, 2014. [URL].Google Scholar
Roux Girard, Guillaume. 2012. “Metal Gear series. In Encyclopedia of Video Games: The Culture, Technology, and Art of Gaming, Vol. 21, edited by Mark J.P. Wolf, 395–398. Santa Barbara: ABC-CLIO.Google Scholar
Secchi Frau, Fabio, and Andrea Spiga. 2013. Cinema & Videogame. I bit che non ti ho detto. Firenze: goWare.Google Scholar
Serón Ordóñez, Inmaculada. 2011. “La localización de videojuegos de contenido histórico, o documentarse para traducir historia. TRANS. Revista de Traductología 151: 103–114. Accessed April 5, 2014. [URL]. DOI logoGoogle Scholar
Uren, Lee. 2003. “Computer and Video Game Design Issues. In Handbook of Computer Animation, edited by John Vince, 1–27. London: Springer. DOI logoGoogle Scholar