Article published In:
Cognitive space: Exploring the situational interface
Edited by Maureen Ehrensberger-Dow and Birgitta Englund Dimitrova
[Translation Spaces 5:1] 2016
► pp. 3858
References (36)
Baker, Mona. 2006a. “Translation and Activism: Emerging Patterns of Narrative Community.” The Massachusetts Review 47 (3): 462–484.Google Scholar
. 2006b. Translation and Conflict: A Narrative Account. London: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Berghaus, Günter. 1995. “Happenings in Europe: Trends, Events and Leading Figures.” In Happenings and Other Acts, edited by Mariellen R. Sandford, 263–328. Oxford: Routledge.Google Scholar
Chao, Yuen Ren. 1969. “Dimensions of Fidelity in Translation with Special Reference to Chinese.” Harvard Journal of Asiatic Studies 291: 109–130. DOI logoGoogle Scholar
Chen, Tongkui. 2007. “Xiang Luobote Xue Kaihui” [Learn to assemble like Robert]. Xinmin [New People] Weekly 30 (July 27–August 2). Accessed April 8, 2014: [URL].Google Scholar
Fiske, John. 1987. Television Culture: Popular Pleasures and Politics. London: Routledge.Google Scholar
Hall, Stuart. 1981. “Encoding/Decoding in Television Discourse.” In Culture, Media, Language, edited by Stuart Hall, Dorothy Hobson, Andrew Lowe, and Paul Willis, 128–38. London: Hutchinson.Google Scholar
. 1997. Representation: Cultural Representations and Signifying Practices. London: Sage Publications.Google Scholar
Hartmann, Reinhard R.K., and Francis C. Stork. 1972. Dictionary of Language and Linguistics. London: Longman.Google Scholar
He, Xianxue. 2008. “Robert’s Rules of Order.” China Value. Accessed November 12, 2014. [URL].Google Scholar
Jakobson, Roman. 1959/2000. “On Linguistic Aspects of Translation.” In The Translation Studies Reader, edited by Lawrence Venuti, 113–18. New York: Routledge.Google Scholar
Kottak, Conrad P. 1994. Cultural Anthropology. New York: McGraw-Hill.Google Scholar
Milton, John. 2006. “The Resistant Political Translations of Monteiro Lobato.” Massachusetts Review 47 (31): 485–509.Google Scholar
Monaghan, John, and Peter Just. 2000. Social and Cultural Anthropology: A Very Short Introduction. Oxford: Oxford University Press. DOI logoGoogle Scholar
Morrissey, Charles T. 1998. “On Oral History Interviewing.” In The Oral History Reader, edited by Robert Perks and Alistair Thomson, 107–113. London: Routledge.Google Scholar
Munday, Jeremy. 2001. Introducing Translation Studies: Theories and Applications. London and New York: Routledge.Google Scholar
Nantangdiaochatuan. 2014. “Guanyu Noncun Jiceng Zizhi Zuzhi de Anli Yanjiu” [A case of self-autonomy at rural grass-root organizations]. Accessed April 8, 2016: [URL].
Reiss, Katharina, and Hans J. Vermeer. 1984. Grundlegung einer allgemeinen Translationstheorie. Tübingen: Niemeyer. DOI logoGoogle Scholar
Robert, Henry M. 1995. Yishi Guize [Rules of Order]. Translated by Hongchang Wang. Beijing: Commercial Press.Google Scholar
. 2000. Robert’s Rules of Order Newly Revised, 10th edition. Cambridge, MA: Perseus Books. Google Scholar
. 2008. Luobote Yishi Guize [Robert’s rules of order]. Translated by Yuan, Tianpeng, and Di Sun. Beijing: Gezhi Publishing House of Century.Google Scholar
Roy, Cynthia. 1993. “The Problem with Definitions, Descriptions and the Role Metaphors of Interpreters.” Journal of Interpretation 6 (11): 127–154.Google Scholar
Shang, Xiaoyan, and Ilan Katz. 2014. “Missing Elements in the Protection of Children: Three Cases from China.” Journal of Social Service Research 40 (41): 545–559. DOI logoGoogle Scholar
Shattuck, Harriette R. 1891. The Women’s Manual of Parliamentary Law. Boston: Lee and Shepard Publishers.Google Scholar
Slaughter, Jim. 2005. “Parliamentary Procedure in the 21st Century: Updated from ‘Parliamentary Procedure in 2005’ in the 2005 The Toastmaster Magazine”. Accessed September 28, 2015: [URL]
Spivak, Gayatri Chakravorty. 1992. “The Politics of Translation”. In Destabilizing Theory, edited by Michele Barrett and Anne Phillips, 177–200. Oxford: Polity Press.Google Scholar
Sun, Di, and Rongqing Zheng. 2007. Yishi Guize Daoyin – Gongsi Zhili de Caozuoxing Jishi [Introduction of rules of discussion – handbook of company administration]. Shanghai: People’s Publishing House.Google Scholar
Tymoczko, Maria (ed.). 2010. Translation, Resistance, Activism. Amherst, MA: University of Massachusetts Press.Google Scholar
Vermeer, Hans J. 1989/2000. “Skopos and Commission in Translational Action.” In The Translation Studies Reader, edited by Lawrence Venuti, 221–232. New York: Routledge.Google Scholar
Zhai, Minglei. 2009. “Luobote Yishi Guize de Nantang Shiyan—Rang Cunminmen Xuexi Luobote Yishi Guize, Xuexi Minzhu Bianlun yu Bioajue” [Robert’s rules of order Trialed in Nantang – Helping Villagers Study Robert’s rules of order and Learn to Debate and Vote Democratically]. Nanfang Zhoumo [Nanfang Weekend] April 2. Accessed April 8, 2016: [URL].Google Scholar
Zhong, Shu-Kong. 1980. A Handbook of Translation. Beijing: The Commercial Press.Google Scholar
Zhong, Yong. 2005. “Plan-Based Translation Assessment: An Alternative to the Standard-Based Cut-the-Feet-to-Fit-the-Shoes Style of Assessment.” Meta 50 (4).Google Scholar
. 2006. “Assessing Translators vs Assessing Translations: Discussions and A Case Demonstration.” Translation Ireland (Special Issue: new Vistas in Translator and Interpreter Training) 17 (11): 151–170.Google Scholar
. 2014a. “Education Investment and Underdevelopment: An Atypical Case Study of a Typical Underdeveloped Chinese Village.” Rural Education 2 (11): 7–32.Google Scholar
. 2014b. “Sizhong Dianxing Sichao Zhidao Xia de Fanyi Shijian ji Jieguo Bijiao” [Theories-Guided Translation Practices and Outcome Evaluation].” Chinese Translators Journal 35 (11): 109–115.Google Scholar
Zhou, Zhenhuan. 1996. Yingxiang Zhongguo Jindai Shehui de Yibai Zhong Yizuo [One Hundred Translations that Changed Recent Chinese Society]. Beijing: China Foreign Translation.Google Scholar
Cited by (1)

Cited by one other publication

Zhong, Yong
2017. Moving Words to Move the Mountain: How Yan Fu Translated for the Purpose of Changing China. In Moving Texts, Migrating People and Minority Languages [New Frontiers in Translation Studies, ],  pp. 107 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 19 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.