Article published In:
Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts
Vol. 8:1 (2022) ► pp.4966
References (26)
References
Bowker, Lynne. 2020. “Machine Translation Literacy Instruction for International Business Students and Business English Instructors.” Journal of Business & Finance Librarianship 25 (1–2): 25–43. DOI logoGoogle Scholar
Bowker, Lynne, and Jairo Buitrago Ciro. 2019. Machine Translation and Global Research: Towards Improved Machine Translation Literacy in the Scholarly Community. Bingley, UK: Emerald Publishing. DOI logoGoogle Scholar
García, Ignacio. 2010. “Can Machine Translation Help the Language Learner?International Conference: “ICT for Language Learning” 3rd Edition. [URL]
García, Ignacio, and María Isabel Pena. 2011. “Machine Translation-Assisted Language Learning: Writing for Beginners.” Computer Assisted Language Learning 24 (5): 471–487. DOI logoGoogle Scholar
Gaspari, Federico. 2006. “Look Who’s Translating. Impersonation, Chinese Whispers and Fun with Machine Translation on the Internet.” In Proceedings of the 11th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, ed. by European Association for Machine Translation, 149–158. Oslo: European Association for Machine Translation. [URL]
Gaspari, Federico, Hala Almaghout, and Stephen Doherty. 2015. “A Survey of Machine Translation Competences: Insights for Translation Technology Educators and Practicioners.” Perspectives 23 (3): 333–358. DOI logoGoogle Scholar
Hassan, Hany, Anthony Aue, Chang Chen, Vishal Chowdhary, Jonathan Clark, Christian Federmann, Xuedong Huang, Marcin Junczys-Dowmunt, William Lewis, Mu Li, Shujie Liu, Tie-Yan Liu, Renqian Luo, Arul Menezes, Tao Qin, Frank Seide, Xu Tan, Fei Tian, Lijun Wu, Shuangzhi Wu, Yingce Xia, Dongdong Zhang, Zhirui Zhang, and Ming Zhou. 2018. “Achieving Human Parity on Automatic Chinese to English News Translation.” Computing Research Repository. [URL]
Kenny, Dorothy, and Stephen Doherty. 2014. “Statistical Machine Translation in the Translation Curriculum: Overcoming Obstacles and Empowering Translators.” The Interpreter and Translator Trainer 8 (2): 276–294. DOI logoGoogle Scholar
Läubli, Samuel, and David Orrego-Carmona. 2017. “When Google Translate is Better than Some Human Colleagues, Those People are no Longer Colleagues.” In Proceedings of the 39th Conference Translating and the Computer, ed. by João Esteves-Ferreira, Juliet Macan, Ruslan Mitkov, and Olaf-Michael Stefanov, 59–69. Geneva: Tradulex.Google Scholar
Learning@Leiden. About the Vision on Teaching and Learning. Accessed October 12, 2021. [URL]
. Application of Technology. Accessed October 12, 2021. [URL]
Lee, Sangmin-Michelle. 2019. “The Impact of Using Machine Translation on EFL Students’ Writing.” Computer Assisted Language Learning 33 (3): 157–175. DOI logoGoogle Scholar
Massey, Gary. 2021. “Re-Framing Conceptual Metaphor Translation Research in the Age of Neural Machine Translation: Investigating Translators’ Added Value with Products and Processes.” Training, Language and Culture 5 (1): 37–56. DOI logoGoogle Scholar
Moorkens, Joss. 2018. “What to Expect from Neural Machine Translation: A Practical In-Class Translation Evaluation Exercise.” The Interpreter and Translator Trainer 12 (4): 375–387. DOI logoGoogle Scholar
Moorkens, Joss, Antonio Toral, Sheila Castilho, and Andy Way. 2018. “Translators’ Perceptions of Literary Post-Editing Using Statistical and Neural Machine Translation.” Translation Spaces 7 (2): 240–262. DOI logoGoogle Scholar
Mundt, Klaus, and Michael Groves. 2016. “A Double-Edged Sword: The Merits and the Policy Implications of Google Translate in Higher Education.” European Journal of Higher Education 6 (4): 387–401. DOI logoGoogle Scholar
Niño, Ana. 2008. “Evaluating the Use of Machine Translation Post-Editing in the Foreign Language Class.” Computer Assisted Language Learning 21 (1): 29–49. DOI logoGoogle Scholar
. 2009. “Machine Translation in Foreign Language Learning: Language Learners’ and Tutors’ Perceptions of its Advantages and Disadvantages.” ReCALL 21 (2): 241–258. DOI logoGoogle Scholar
Nurminen, Mary. 2020. “Raw Machine Translation Use by Patent Professionals: A Case of Distributed Cognition.” Translation, Cognition and Behavior 3 (1): 100–121. DOI logoGoogle Scholar
Nurminen, Mary, and Maarit Koponen. 2020. “Machine Translation and Fair Access to Information.” Translation Spaces 9 (1): 150–169. DOI logoGoogle Scholar
O’Brien, Sharon, and Maureen Ehrensberger-Dow. 2020. “MT Literacy – a Cognitive View.” Translation, Cognition & Behavior 3 (2): 145–164. DOI logoGoogle Scholar
O’Brien, Sharon, and Federico Marco Federici. 2020. “Crisis Translation: Considering Language Needs in Multilingual Disaster Settings.” Disaster Prevention and Management 29 (2): 129–143. DOI logoGoogle Scholar
Rossi, Caroline. 2017. “Introducing Statistical Machine Translation in Translator Training: From Uses and Perceptions to Course Design, and Back Again.” Revista Traducmàtica 151: 48–62. DOI logoGoogle Scholar
Saldanha, Gabriela, and Sharon O’Brien. 2013. Research Methodologies in Translation Studies. Manchester: St. Jerome Publishing.Google Scholar
Sánchez-Gijón, Pilar, Joss Moorkens, and Andy Way. 2019. “Post-Editing Neural Machine Translation versus Translation Memory Segments.” Machine Translation 331: 31–59. DOI logoGoogle Scholar
Statistica. 2021. Social Media Usage in The Netherlands – Statistics & Facts. Accessed October 12, 2021. [URL]
Cited by (12)

Cited by 12 other publications

Chen, Hua
2024. 2024 IEEE 2nd International Conference on Image Processing and Computer Applications (ICIPCA),  pp. 1640 ff. DOI logo
Grieve, Averil, Amir Rouhshad, Elpida Petraki, Alan Bechaz & David Wei Dai
2024. Nursing and midwifery students’ ethical views on the acceptability of using AI machine translation software to write university assignments: A deficit-oriented or translanguaging perspective?. Journal of English for Academic Purposes 70  pp. 101379 ff. DOI logo
Gu, Longmei
2024. Multi-strategy KOA Algorithm for Optimizing Gated Recurrent Cell Networks in Automatic Writing Scoring Method Design. ICST Transactions on Scalable Information Systems 11:5 DOI logo
High, Michael D., Andrew McIntosh, Shuhan Li & Yu Ji
Krüger, Ralph & Janiça Hackenbuchner
2024. A competence matrix for machine translation-oriented data literacy teaching. Target. International Journal of Translation Studies 36:2  pp. 245 ff. DOI logo
Li, Lu & Bing Yang
2024. 2024 International Conference on Data Science and Network Security (ICDSNS),  pp. 1 ff. DOI logo
Lo, Siowai
2024. The effects of NMT as a de facto dictionary on vocabulary learning: a comparison of three look-up conditions. Computer Assisted Language Learning  pp. 1 ff. DOI logo
Yang, Yanxia
2024. Understanding machine translation fit for language learning: The mediating effect of machine translation literacy. Education and Information Technologies 29:15  pp. 20163 ff. DOI logo
Zhang, Qi, Caitríona Osborne & Joss Moorkens
2024. MT error detection and correction by Chinese language learners. Translation and Interpreting Studies 19:2  pp. 277 ff. DOI logo
Semenova, Sofiia Novikovna, Anna Vitalevna Zhandarova & Denis Nikolaevich Sekunov
2023. Cognitive and pragmatic characteristic of S. King’s work “Pet Cematary”: experience in comparative analysis of original and translated texts. Ethnic Culture 5:3  pp. 49 ff. DOI logo
Yang, Yanxia, Xiangqing Wei, Ping Li & Xuesong Zhai
2023. Assessing the effectiveness of machine translation in the Chinese EFL writing context: A replication of Lee (2020). ReCALL 35:2  pp. 211 ff. DOI logo
Liu, Kanglong, Ho Ling Kwok, Jianwen Liu & Andrew K.F. Cheung
2022. Sustainability and Influence of Machine Translation: Perceptions and Attitudes of Translation Instructors and Learners in Hong Kong. Sustainability 14:11  pp. 6399 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 11 december 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.