This paper discusses three processes relating to the social meaning of scripts and orthographies, all of which are potentially mediated by the role of script-as-image. One of these processes, iconisation, was introduced to the field by Irvine and Gal (2000) and is widely known. Attribution is a process which precedes iconisation, whereby a group of people associate a linguistic feature or language-related practice with a group of people who (supposedly) use that feature or engage in that practice. Orthographic branding involves a specific visual/graphical element of written language such as an alphabetic character. Through ‘branding,’ this element becomes an emblem of a group of people who use the element in question in their writing practices. Branding may involve iconisation, but the processes are distinct. This paper describes and distinguishes the three processes and provides examples from different languages and user communities.
Agha, Asif (2007). Language and social relations. Cambridge: Cambridge University Press
Ahmad, Rizwan (2012). Hindi is perfect, Urdu is messy: The discourse of delegitimation of Urdu in India. In Alexandra Jaffeet al.. (eds.), 103–133. Originally published as ‘Scripting a new identity: The battle for Devanagari in 19th century India’. Journal of Pragmatics 40 (2008): 1163–1183.
Androutsopoulos, Jannis (2000). Non-standard spelling in media text: The case of German fanzines. Journal of Sociolinguistics 4.4: 514-533.
Androutsopoulos, Jannis (2010). Ideologizing ethnolectal German. In Sally Johnson & Tommaso M. Milani (eds.), Language ideologies and media discourse, 182–202. New York: Continuum.
Bevar bolle-å’et i danske stednavne! (n.d.). ‘Keep a-ring in Danish place names!’ [URL], retrieved on 24th March 2014 .
Billig, Michael (1995). Banal nationalism. London: Sage Publications
Busch, Brigitta (2013). The career of a diacritical sign: Language in spatial representations and representational spaces. In Sari Pietikainen & Helen Kelly-Holmes (eds.), Multilingualism and the periphery, 199–221. Oxford: Oxford University Press
Copenhagen Post (2011). ‘Århus mayor prefers Aarhus: Supporters of eliminating the Danish spelling of Århus believe the Å is a hindrance in international communication’. Copenhagen Post, 15March 2011. Retrieved from [URL], on 20th March 2014.
Danish Language Board (n.d.). ‘§ 3. Å og dobbelt-a’ (Å and double-a, subsection of orthographic rules). Retrieved from [URL], on 20th March 2014.
Davies, Eirlys E. (1987). Eyeplay: On some uses of nonstandard spelling. Language and Communication 7.1: 47–58
Ekstra Bladet (2010). ‘Århus vil droppe bolle-Å’et’ (‘Aarhus wants to drop the Å-ring’). Ekstra Bladet (Copenhagen) 14March 2010. Retrieved from [URL] on 24th March 2014.
Geerts, Guido, Jef Van Den Broeck & Albert Verdoodt (1977). Successes and failures in Dutch Spelling Reform. In Joshua A. Fishman (ed.), Advances in the creation and revision of writing systems, 179–245. The Hague: Mouton.
Gorter, Durk (2013). Linguistic landscapes in a multilingual world. Annual Review of Applied Linguistics 331: 190–212
Grandt, Jørgen (n.d.). ‘Århus bør altid staves med Å!’ [URL] retrieved 20th March 2014.
Hockett, Charles F. (1966). The problem of universals in language. In Joseph Greenberg (ed.), Universals of Language, 1–29. Cambridge, MA: The MIT Press.
Hatcher, Lynley (2008). Script change in Azerbaijan: Acts of identity. International Journal of the Sociology of Language 1921: 105–116
Irvine, Judith T. & Susan Gal (2000). Language ideology and linguistic differentiation. In Paul V. Kroskrity (ed.), Regimes of language: Ideologies, polities and identities, 35–83. Oxford: James Currey
Jaffe, Alexandra, Jannis Androutsopoulos, Mark Sebba & Sally Johnson (eds.) (2012). Orthography as social action: Scripts, spelling, identity and power. Berlin: Mouton de Gruyter
Johnson, Sally (2005). Spelling trouble. Language, ideology and the reform of German orthography. Clevedon: Multilingual Matters
Jyllands-Posten (2010). ‘Eksperter: Bolle-å giver synlighed’ (‘Experts: A-ring gives visibility’). Jyllands-Posten, 16.03.2010. Retrieved from [URL] on 24th March 2014.
Landry, Rodrigue & Richard Y. Bourhis (1997). Linguistic landscape and ethnolinguistic vitality: An empirical study. Journal of Language and Social Psychology 161: 23–49
Le Page, Robert B. & Andrée Tabouret-Keller (1985). Acts of identity. Creole-based approaches to language and ethnicity. Cambridge: Cambridge University Press
Magner, Thomas F. (2001). ‘Digraphia in the territories of the Croats and Serbs’. International Journal of the Sociology of Language 1501: 11–26
Penrose, Jan (2011). Designing the nation. Banknotes, banal nationalism and alternative conceptions of the state. Political Geography 30.8: 429–440
Preston, Dennis R. & Nancy A. Niedzielski (2000). Folk linguistics. Trends in linguistics. Berlin and New York: Mouton De Gruyter
Rothstein, Robert A. (1977). Spelling and society: The polish orthographic controversy of the 1930’s. In Benjamin A. Stolz (ed.), Papers in Slavic philology I, 225–236. Ann Arbor: Dept. of Slavic Languages and Literatures, University of Michigan.
Schieffelin, Bambi B. & Rachelle C. Doucet (1994). The “real” Haitian Creole: Ideology, metalingusitics and orthographic choice. American Ethnologist 211: 176–200
Sebba, Mark (2003). Spelling rebellion. In Jannis Androutsopoulos & Alexandra Georgakopoulou (eds.), Discourse constructions of youth identities, 151–172. Amsterdam: John Benjamins
Sebba, Mark (2007). Spelling and society: The culture and politics of orthography around the world. Cambridge: Cambridge University Press
Sebba, Mark (2010). Discourses in transit. In Adam Jaworski & Crispin Thurlow (eds.), Semiotic landscapes: Language, image, space, 59–76. London: Continuum
Sebba, Mark (2012). Introduction: Orthography as social action. In Alexandra Jaffe, et al., 1–20
Spitzmüller, Jürgen (2007). Graphisches Crossing. Eine soziolinguistische Analyse graphostilistischer Variation. Zeitschrift für Germanistische Linguistik 35.3: 397–418
Spitzmüller, Jürgen (2012). Floating ideologies: Metamorphoses of graphic “Germanness”. In Alexandra Jaffeet al., 255–288
Thomas, Megan C. (2007). K is for de-kolonization: Anti-colonial nationalism and orthographic reform. Comparative Studies in Society and History 491: 938–967
Vikør, Lars S. (2000). Northern Europe: Languages as prime markers of ethnic and national identity. In Stephen Barbour & Cathie Carmichael (eds.), Language and nationalism in Europe, 105–129. Oxford: Oxford University Press
Vosters, Rik, Gijsbert Rutten, Marijke van der Wal & Wim Vandenbussche (2012). Spelling and identity in the Southern Netherlands (1750–1830). In Alexandra Jaffeet al., 135–159
Cited by (28)
Cited by 28 other publications
Li, Songqing & Hongli Yang
2023. ‘Open’, ‘connected’, ‘distinctive’, ‘pioneering’, and ‘committed’: semioscaping Shanghai as a global city. International Journal of Multilingualism 20:2 ► pp. 250 ff.
Mandell, Alice
2023. Ancient Literacy Practices and Script Communities. In A New Companion to Linguistic Anthropology, ► pp. 157 ff.
Meletis, Dimitrios
2023. “Is your font racist?” Metapragmatic online discourses on the use of typographic mimicry and its appropriateness. Social Semiotics 33:5 ► pp. 1046 ff.
Järlehed, Johan
2021. Alphabet city: orthographic differentiation and branding in late capitalist cities. Social Semiotics 31:1 ► pp. 14 ff.
Presutti, Stefano
2021. The development of Latin alphabet identity markers: A comparison among three Romance graphemes. Lingua 259 ► pp. 103118 ff.
Presutti, Stefano
2023. The Spanish tilde as a visual semiotic marker of Pan-Hispanism. Social Semiotics 33:5 ► pp. 1165 ff.
Presutti, Stefano
2024. Authentic Roman type: historical legacies in contemporary Rome’s city brand. Visual Communication
Vajta, Katharina
2021. Identity beyond death: messages and meanings in Alsatian cemeteries. Mortality 26:1 ► pp. 17 ff.
Vajta, Katharina
2023. Written multilingualism challenging French hegemony in the cemetery. Journal of Multilingual and Multicultural Development► pp. 1 ff.
Böhm, Manuela & Ulrich Mehlem
2020. What is a word?. Written Language & Literacy 23:2 ► pp. 154 ff.
Rajagopal, Ananya
2020. Developing Scale to Measure Perceived Brand Literacy of Consumer Products: An Empirical Experiment. In Innovation, Technology, and Market Ecosystems, ► pp. 307 ff.
Bonesho, Catherine E.
2019. The Aesthetic of Empire: Material Presentation of Palmyrene Aramaic and Latin Bilingual Inscriptions. Maarav 23:1 ► pp. 207 ff.
Debenport, Erin & Anthony K. Webster
2019. From Literacy/Literacies to Graphic Pluralism and Inscriptive Practices. Annual Review of Anthropology 48:1 ► pp. 389 ff.
Rivlina, Alexandra A.
2019. Bilingual Language Play and World Englishes. In The Handbook of World Englishes, ► pp. 407 ff.
Cecelia Cutler & Unn Røyneland
2018. Multilingual Youth Practices in Computer Mediated Communication,
Panović, Ivan
2018. ‘You don't have enough letters to make this noise’: Arabic speakers' creative engagements with the Roman script. Language Sciences 65 ► pp. 70 ff.
Richardson, Kay
2018. Spelling-gate. Journal of Language and Politics 17:6 ► pp. 812 ff.
Screti, Francesco
2018. Re‐writing Galicia: Spelling and the construction of social space. Journal of Sociolinguistics 22:5 ► pp. 516 ff.
2017. Writing systems and linguistic identity of the Vlach community of Eastern Serbia. Diacronia :7
Huțanu, Monica & Annemarie Sorescu-Marinković
2017. Sisteme ortografice și identitate lingvistică la comunitatea românofonă din estul Serbiei. Diacronia :7
Kenny, Anna
2017. Aranda, Arrernte or Arrarnta? The Politics of Orthography and Identity on the Upper Finke River. Oceania 87:3 ► pp. 261 ff.
Mandell, Alice & Jeremy Smoak
2017. Reading and Writing in the Dark at Khirbet el-Qom: The Literacies of Ancient Subterranean Judah. Near Eastern Archaeology 80:3 ► pp. 188 ff.
Zhang, Hong & Brian Hok-Shing Chan
2017. The shaping of a multilingual landscape by shop names: tradition versus modernity. Language and Intercultural Communication 17:1 ► pp. 26 ff.
Rivlina, Alexandra
2016. Global English-related Digraphia and Roman-Cyrillic Biscriptal Practices. Procedia - Social and Behavioral Sciences 236 ► pp. 207 ff.
Wong, Andrew D.
2016. On the Iconization of Simplified Chinese. Journal of Linguistic Anthropology 26:2 ► pp. 184 ff.
Schniedewind, William M.
2014. Understanding Scribal Education in Ancient Israel: A View from Kuntillet ʿAjrud. Maarav 21:1-2 ► pp. 271 ff.
[no author supplied]
2017. Communities and Controversies. In Sacred Languages of the World, ► pp. 155 ff.
This list is based on CrossRef data as of 11 december 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.