Back to result list | Back to search | e-mail result

Publication details

Authors/Editors: Berk-Seligson, Susan
Title: The bilingual courtroom: Court interpreters in the judicial process.
Year: 1990
Publisher: Chicago: Chicago University Press
Pages: 300
Publication type: Book — monograph
Language: English
Keyword(s): applied linguistics ; bilingualism ; courtroom conversation ; discourse analysis ; interpreting ; juridical language
Subject — language(s): English; Spanish
Annotation: This book mainly deals with Spanish-English court interpreting in the U.S. and with related problems such as differences in expression of e.g. agency, causality, blame and responsibility.

Reviews

  1. Gambier, Yves (1997) “<Review of S. Berk-Seligson (1990: 'The bilingual courtroom: Court interpreters in the judicial process').>” Multilingua 16:1. pp. 101-105.
  2. Stubbs, Michael (1993) “<Review of S. Berk-Seligson (1990: 'The bilingual courtroom: Court interpreters in the judicial process').>” Discourse & Society 4:4. pp. 470-473.
  3. Morrill, Calvin (1992) “Review of S.Berk-Seligson (1990: `The bilingual courtroom: Court interpreters in the judicial process').” Language in Society 21:1. pp. 147-152.
  4. Beach, Wayne A. (1991) “<Review of S. Berk-Seligson (1990: 'The bi-lingual courtroom: Court interpreters in the judicial process.').>” Research on Language and Social Interaction 25. pp. 283-290.
  5. Greenlee, Mel (1991) “<Review of S.Berk-Seligson (1990: `The bilingual courtroom: Court interpreters in the judicial process').>” Journal of Pragmatics 16:6. pp. 599-605.