|Authors/Editors:||Wolf, Michaela & Alexandra Fukari (eds).|
|Title:||Constructing a Sociology of Translation.|
|Publisher:||Amsterdam: John Benjamins Publishing Company|
|Series:||Benjamins Translation Library 74|
|Publication type:||Book — edited volume|
|Keyword(s):||sociology ; translation|
|Annotation:||The view of translation as a socially regulated activity has opened up a broad field of research in the last few years. This volume deals with central questions of the new domain and aims to contribute to the conceptualisation of a general sociology of translation. Interdisciplinary in approach, it discusses the role of major representatives of sociology like Pierre Bourdieu, Bruno Latour, Bernard Lahire, Anthony Giddens or Niklas Luhmann in establishing a theoretical framework for a sociology of translation. Drawing on methodologies from sociology and integrating them into translation studies, the book questions some of the established categories in this discipline and calls for a redefinition of long-assumed principles. The contributions show the social involvement of translation in various fields and focus especially on the translator’s position in an emerging sociology of translation, Bourdieu’s influence in conceptualising this new sub-discipline, methodological questions and a sociologically oriented meta-discussion of translation studies.|
Priests, princes and pariahs: Constructing the professional field of translation.
Translation, irritation and resonance.
Locating systems and individuals in translation studies.
Between sociology and history: Method in context and in practice.