Publication details [#1607]

Cronin, Michael. 2000. Across the lines: travel, language, translation. Cork: Cork University Press. x + 198 pp.


Across the lines presents the images of the traveller as translator in the modern world, constantly negotiating between word, place and image. This is a world in which the translator too is a traveller. The book explores the nomadic dimension to translation activity and sees translators as key figures in nomadic representations of late modernity. What does it mean to be endlessly travelling between languages and cultures in translation activity? Does human translation still have a role to play in the context of globalization, the rise of English as a world language and the revival of interest in machine translation? How is language difference and translation dealt with in a travel industry that aims to minimize risk for the traveller while still promising the different and the unexpected?
Source : Abstract in book

Reviewed by