Publications
Publication details [#2867]
Valentine, Egan, Zélie Guével and Georges L. Bastin, eds. 2003. Traduction et enseignement [Translation and teaching]. Special issue of Meta 48 (3) 146 pp. URL
Publication type
Special issue
Publication language
English
Place, Publisher
Montreal: Presses de l'Université de Montréal
Main ISBN
2-7606-1888-9
Abstract
Most of the articles in this special issue are culled from a conference held in Quebec in May 2002. Focusing on translation and teaching, the articles explore issues such as the didactics of medical translation, legal translation, the role of a translation theory course in a professional training programme, the preparation towards specialized translation via specialized language teaching, technology in translation teaching, the use of translation memories in class, curriculum design and other topics.
Source : J. Vluijmans
Articles in this volume
Fiola, Marco André. Prolégomènes à une didactique de la traduction professionnelle [Preliminaries of a strategy for teaching professional translation]. 336–346
Bastin, Georges L. Aventures et mésaventures de la créativité chez les débutants [Trial and error with creative beginners]. 347–360
Williams, Donna A. Absorbing technology: translation pedagogy and networked-communication culture. 361–369
Vandaele, Sylvie. Mise en ligne d'outils pédagogiques: une panacée pour l'enseignement de la traduction médicale? [Teaching materials on the web: a magic potion for the teaching of medical translation?] 370–378
Lethuillier, Jacques. L'enseignement des langues de spécialité comme préparation à la traduction spécialisée [Teaching LSP as a preparation for specialized translation]. 379–392
Lavoie, Judith. Faut-il être juriste ou traducteur pour traduire le droit? [Legal translation by jurists or by translators?] 393–401
Poirier, Eric. Conséquences didactiques et théoriques du caractère conventionnel et arbitraire de la traduction des unités [Didactic and theoretical consequences of the conventional and arbitrary character of the translation of units]. 402–410
Lewis, Rohan Anthony. Langue métissée et traduction: quelques enjeux théoriques [Hybrid language and translation: some theoretical viewpoints]. 411–420
Whitfield, Agnès. L'enseignement de la théorie de la traduction: quelques réflexions pédagogiques [Teaching translation theory: some pedagogical reflections]. 429–437
Aubin, Marie-Christine. L'enseignement théorique dans un programme de formation universitaire en traduction [The theoretical foundations of a university programme in translation]. 438–445
Balliu, Christian. Review of (Multi)media translation, concepts, practices, and research: concepts, practices and research. 450–453
Marquant, Hugo. Review of Les traducteurs transparents: la traduction en France à l'époque classique. 458–460