Publications

Publication details [#32607]

Liu, Jia (刘嘉). 2019. 翻译研究话语表述中的“隐喻之真” [The metaphorical truth in discourses on translation]. Chinese Translators Journal (中国翻译) 40 (6) : 16–22.
Publication type
Article in jnl/bk
Publication language
Chinese

Abstract

Drawing on Ricœur’s research on metaphor’s mechanism for semantic renewal and Nietzsche’s view of the metaphorical nature of truth, this paper identifies the three stages in which metaphors employed in discourses on translation have worked in the post-Nietzschean context to reveal “true facts” in translation. Stressing the objectivity of translation, the TRANSFER metaphors have first diverted attention from a preoccupation with the notion of imitation to an interest in the science of language that results in the unveiling of “the truth of the original.” Putting emphasis upon the spatial and temporal features of the translation context, the SYSTEM metaphors have then rendered visible the historicity of translation activities, whereby “the truth of history” is disclosed. And finally, by calling attention to the differences between a globalized and a Eurocentric thinking about translation, TRANSFORMATION metaphors have led to the valuation of the invisible translators and the appreciation of the textual remainders as well, thus unmasking “the truth of differences.” After pursuing this line of inquiry through the three stages mentioned above, the paper suggests that a further development could be the unveiling of the rhetorical truth behind translation and the uncovering of individual differences within differences in general.
Source : Abstract in journal