Publications
Abualadas, Othman. 2024. Explicitation and ideology in media translation: the case of MEMRI. Translation & Interpreting 16 (1) : 76–92.
Acosta Vicente, Carmen. 2024. “You are a woman, so you understand what I mean”: public service interpreters’ self-perceptions of the (in)significance of their gender. Interpreting 26 (1) : 114–143.
Afrouz, Mahmoud. 2024. Exploring normal vs. service translators’ orientation in rendering realia in The Holy Qur’an. Forum 22 (1) : 1–25.
Agnetta, Marco. 2024. Translation as de- and reconstructing synsemiotic relationships: contextual dimensions of opera libretto translation. In Gambier, Yves and Olli Philippe Lautenbacher, eds. Text and context revisited within a multimodal framework. Special issue of Babel. Revue Internationale de la Traduction 70 (1/2): 17–39.
Alangari, Eithar. 2024. Translation and interpreting research in Saudi Arabia: a bibliometric analysis (1990–2019). The Translator 30 (2) : 210–226.
Alonso Alonso, Rosa. 2024. Thinking-for-translating in comics: a case-study of Asterix. Perspectives 32 (1) : 100–118.
Álvarez Álvarez, Susana. 2024. Employability and entrepreneurship in the training of translators and interpreters: a proposal to develop the entrepreneurial skills of translation and interpreting graduates. In Guerini, Andréia, Fernando Ferreira-Alves and Orlando Grossegesse, eds. Circum-Navegações Transtextuais e Culturais [Transtextual and Cultural Circum-Navigations]. Special issue of Cadernos de Tradução 44 (1): 1–30.
Alzamil, Aeshah Mohammed. 2024. Translation competence between industry and academia in Saudi Arabia: job descriptions vs students’ perceptions. The Interpreter and Translator Trainer 18 (3) : 442–464.
Ameri, Saeed and Mohammad Reza Rezaeian Delouei. 2024. Review of Indirect Translation Explained. Translation & Interpreting 16 (1) : 169–174.
Andújar Moreno, Gemma and Maria Dolors Cañada Pujols. 2024. Type, level and function of in-text comments in written feedback on specialised translations: an exploratory study. The Interpreter and Translator Trainer 18 (1) : 58–76.
Angelucci, Margherita and Rita Wilson. 2024. Towards building networks of solidarity: a co-designed training model for non-professional interpreters and translators in regional Australia. In Fernández, Fruela and Lucía Prada, eds. Translating solidarity: charting an emerging field. Special issue of Translation & Interpreting. The International Journal of Translation and Interpreting Research 16 (2) : 1–6: 54–71.
Arias-Arias, Ivan and Margarida Castro. 2024. As ferramentas de tradução no contexto digital na Galiza: estudo de caso [Translation tools in the Galician digital context: a case study]. In Guerini, Andréia, Fernando Ferreira-Alves and Orlando Grossegesse, eds. Circum-Navegações Transtextuais e Culturais [Transtextual and Cultural Circum-Navigations]. Special issue of Cadernos de Tradução 44 (1): 1–20.
Asscher, Omri. 2024. The explanatory power of descriptive translation studies in the machine translation era. Perspectives 32 (2) : 261–277.
Avcı Solmaz, Safiye Gül and Ayşe Banu Karadağ. 2024. Tracing the “multiple lives” of a national romantic female translator in the early Turkish Republican period: Seniha Sami Moralı. The Translator 30 (3) : 319–333.
Ayyad, Ahmad. 2024. Contested naming practices in the Palestinian–Israeli conflict: a translation perspective Translation Studies 17 (2) : 333–351.
Azurmendi Sánchez, Beatriz and Ana Tamayo. 2024. The impact of fundubbing on the attitude towards the learning of Basque in primary education: a case study. In Bolaños García-Escribano, Alejandro, Noa Talaván Zanón and Alberto Fernández-Costales, eds. Audiovisual Translation and Media Accessibility in Language Education. Special issue of Parallèles 36 (1): 64–87.
Bacquelaine, Françoise and Elena Zagar Galvão. 2024. Translating Ulyssei@s: work in progress between general and specialised translation in light of NMT. In Guerini, Andréia, Fernando Ferreira-Alves and Orlando Grossegesse, eds. Circum-Navegações Transtextuais e Culturais [Transtextual and Cultural Circum-Navigations]. Special issue of Cadernos de Tradução 44 (1): 1–16.
Baigorri-Jalón, Jesús. 2024. Review of Interpreter Training in Conflict and Post-Conflict Scenarios. The Interpreter and Translator Trainer 18 (1) : 131–134.
Baker, Mona and John Ødemark, eds. 2024. Translational and narrative epistemologies. Special issue of Encounters in Translation (Rencontres en Traduction) (1)
Baños Piñero, Rocío and Jorge Díaz Cintas. 2024. Exploring new forms of audiovisual translation in the age of digital media: cybersubtitling and cyberdubbing. In Zwischenberger, Cornelia and Leandra Cukur, eds. Translation on and over the web: disentangling conceptual uncertainties and ethical questions. Special issue of The Translator. Studies in Intercultural Communication 30 (1) : 1–12: 129–144.