Mobile Menu
Translation Studies Bibliography
TSB
Search
Browse
Authors
Journals
Book series
Keywords
Person as a subject
Title as a subject
Languages
Thesaurus
Help
About
Introduction
Criteria
People & Network
Subscription & Price
Trial
Contact
Statistics
Submit data
18.191.157.186
Not authenticated
Your IP address is
18.191.157.186
Login
Publications
Reset filters
Result filters
Author/editor
O
Matches (all)
Matches (any)
Starts with
Ends with
(Sub)Title
O
Matches (all)
Matches (any)
Starts with
Ends with
Year of publication
O
Identical to
Different from
Until
From
Range
Is empty
Is not empty
Keyword
APPLY
O
Includes (any)
Includes (all)
Excludes
Is empty
Is not empty
Abstract
O
Matches (all)
Matches (any)
Matches phrase
Does not match
Starts with
Ends with
Identical to
Different from
Place, Publisher
O
Matches (all)
Matches (any)
Matches phrase
Does not match
Starts with
Ends with
Identical to
Different from
Publication language
English
(33)
French
(6)
German
(2)
Apply
Reset
O
Includes (any)
Excludes
Source language
APPLY
O
Includes (any)
Includes (all)
Excludes
Is empty
Is not empty
Target language
APPLY
O
Includes (any)
Includes (all)
Excludes
Is empty
Is not empty
Pivot language
APPLY
O
Includes (any)
Includes (all)
Excludes
Is empty
Is not empty
Person as a subject
APPLY
O
Includes (any)
Includes (all)
Excludes
Is empty
Is not empty
Title as subject
APPLY
Al-Najdi le marin
Canzoniere
Cathleen Ni Houlihan
Comparative Literature for the New Century
Cyrano de Bergerac
Dans les forêts de Sibérie
Faerie Queene
Gölgeler ve Hayaller Şehrinde
Ici même
Iliad
Imagini
In Siberia
L’Ombre du soleil
Mythologiae
Riders to the Sea
The Catcher in the Rye
The Dead
The Merchant of Venice
The Prince
Troilus and Criseyde
Verdadera historia del Rey don Rodrigo
Wanderungen
O
Includes (any)
Includes (all)
Excludes
Is empty
Is not empty
Publication type
Article in jnl/bk
(2)
Article in Special issue
(33)
Special issue
(6)
Apply
Reset
O
Includes (any)
Excludes
DOI
O
Matches (all)
Matches (any)
Matches phrase
Does not match
Does not contain
Identical to
Different from
Starts with
Ends with
Is empty
Is not empty
URL
O
Matches (all)
Matches (any)
Matches phrase
Does not match
Does not contain
Identical to
Different from
Starts with
Ends with
Is empty
Is not empty
Main ISBN
O
Matches (all)
Matches (any)
Matches phrase
Does not match
Does not contain
Identical to
Different from
Starts with
Ends with
Is empty
Is not empty
Journal
APPLY
O
Includes (any)
Excludes
Is empty
Is not empty
Series
APPLY
O
Includes (any)
Excludes
Is empty
Is not empty
Get records
Reset filters
1980
1981
1999
2017
2019
2020
2021
Found 41 records
Sort by
Year of publication ↓
Year of publication ↑
Author/editor ↑
Title ↑
Active filters:
Journal
=
184
[no author].
2021.
Bridging Divides via Comparative Literature
. Special issue of
Canadian Review of Comparative Literature
48
(1)
[no author].
2021.
Bridging Cultural Identities through Cantonese Opera in Canada
.
In
[no author].
Bridging Divides via Comparative Literature
. Special issue of
Canadian Review of Comparative Literature
48
(1)
: 87–102
.
[no author].
2021.
Untranslatable Texts and Literary Problems
: a Canadian perspective.
In
[no author].
Bridging Divides via Comparative Literature
. Special issue of
Canadian Review of Comparative Literature
48
(1)
: 134–146
.
[no author].
2020.
La littérature koweïtienne contemporaine traduite en français
: le cas de Taleb Alrefai
[Contemporary Kuwaiti literature translated into French: the case of Taleb Alrefai]
.
Canadian Review of Comparative Literature
47
(2) : 178–195.
[no author].
2020.
Echoes of the Past and Siberian Nature’s “Radical Otherness”
: an ecocritical reading of contemporary travel writing.
In
[no author].
Cultural Resonance and the Echo Chamber of Reading
. Special issue of
Canadian Review of Comparative Literature
47
(4)
: 480–495
.
[no author].
2020.
Cultural Resonance and the Echo Chamber of Reading
. Special issue of
Canadian Review of Comparative Literature
47
(4)
[no author].
2020.
Creative Destruction in Multilingual Sound Poetry
: the case of Eiríkur Örn Norðdahl.
In
[no author].
Cultural Resonance and the Echo Chamber of Reading
. Special issue of
Canadian Review of Comparative Literature
47
(4)
: 514–532
.
[no author].
2019.
The Many Lives of
Raleigh’s Ghost
: reframing atheism and the afterlife in early Stuart Britain.
In
[no author].
Translation as “Transformission” in Early Modern England and France
. Special issue of
Canadian Review of Comparative Literature
46
(2)
: 295–317
.
[no author].
2019.
Translation as “Transformission” in Early Modern England and France
. Special issue of
Canadian Review of Comparative Literature
46
(2)
[no author].
2019.
“That Famous Wit and Cavaleer of France”
: the English translation of
Cyrano de Bergerac
in the 1650s.
In
[no author].
Translation as “Transformission” in Early Modern England and France
. Special issue of
Canadian Review of Comparative Literature
46
(2)
: 318–335
.
[no author].
2019.
Translingual Practices and Alternatives
: literary studies in the age of global mobility.
In
[no author].
Translation as “Transformission” in Early Modern England and France
. Special issue of
Canadian Review of Comparative Literature
46
(2)
: 380–391
.
[no author].
2019.
Anthony Munday and the Transformission of Some Continental Writings on Women and Love
.
In
[no author].
Translation as “Transformission” in Early Modern England and France
. Special issue of
Canadian Review of Comparative Literature
46
(2)
: 268–294
.
[no author].
2019.
Comparing Literatures in Canada
: Joseph Pivato and the postculture of disappearance.
In
[no author].
Translation as “Transformission” in Early Modern England and France
. Special issue of
Canadian Review of Comparative Literature
46
(2)
: 364–379
.
[no author].
2019.
Le chantier épique d’Hugues Salel
: la construction de la première version métrique de l’
Iliade
en français
[The epic project of Hugues Salel: the construction of the first metric version of the
Iliad
in French]
.
In
[no author].
Translation as “Transformission” in Early Modern England and France
. Special issue of
Canadian Review of Comparative Literature
46
(2)
: 217–234
.
[no author].
2019.
Translating the Cabinet of Curiosities in Early Modern England
.
In
[no author].
Translation as “Transformission” in Early Modern England and France
. Special issue of
Canadian Review of Comparative Literature
46
(2)
: 336–353
.
[no author].
2019.
Marginal Reactions
: responses to translations of Machiavelli in early modern English marginalia.
In
[no author].
Translation as “Transformission” in Early Modern England and France
. Special issue of
Canadian Review of Comparative Literature
46
(2)
: 252–267
.
[no author].
2019.
Jacques Peletier du Mans, traducteur du
Canzoniere
de Pétrarque
.
In
[no author].
Translation as “Transformission” in Early Modern England and France
. Special issue of
Canadian Review of Comparative Literature
46
(2)
: 235–251
.
[no author].
2017.
Pseudotranslation as Kippbild
: multistable authorship and textuality in Franco Fortini’s
Traduzioni Immaginarie
.
In
[no author].
New Perspectives on Pseudotranslation
. Special issue of
Canadian Review of Comparative Literature
44
(4)
: 680–700
.
[no author].
2017.
The Stripped Fish
: translation and culture in Mario Bellatin's Japanese novellas.
In
[no author].
New Perspectives on Pseudotranslation
. Special issue of
Canadian Review of Comparative Literature
44
(4)
: 666–679
.
[no author].
2017.
Political (Mis)Use of Translation
: poetry pseudotranslations in occupied France (1940-44).
In
[no author].
New Perspectives on Pseudotranslation
. Special issue of
Canadian Review of Comparative Literature
44
(4)
: 655–665
.
[no author].
2017.
"Translating" the Origins of the Spanish Nation in Miguel de Luna's
Verdadera historia del Rey don Rodrigo
.
In
[no author].
New Perspectives on Pseudotranslation
. Special issue of
Canadian Review of Comparative Literature
44
(4)
: 735–754
.
[no author].
2017.
The Thousand and First Author
: Thomas-Simon Gueullette's repeating fictions.
In
[no author].
New Perspectives on Pseudotranslation
. Special issue of
Canadian Review of Comparative Literature
44
(4)
: 701–717
.
[no author].
2017.
Pseudotranslation as Passage into History
: Murat Gülsoy’s
Gölgeler ve Hayaller Şehrinde
as transmesis.
In
[no author].
New Perspectives on Pseudotranslation
. Special issue of
Canadian Review of Comparative Literature
44
(4)
: 637–654
.
[no author].
2017.
New Perspectives on Pseudotranslation
. Special issue of
Canadian Review of Comparative Literature
44
(4)
[no author].
2017.
The Snow Is General All Over Ireland
: Irish modernism and Northern European drama.
In
[no author].
New Perspectives on Pseudotranslation
. Special issue of
Canadian Review of Comparative Literature
44
(4)
: 769–788
.
×
Authentication