Publications

Found 1 recordActive filters:

Publication details [#18710]

Rota, Valerio. 2004. The translation's visibility: David B.'s L'Ascension du haut mal in Italy. Belphégor 4 (1). URL
Publication type
Article in jnl/bk
Publication language
English
Source language
Target language
Title as subject
Edition info
No page numbers available.

Abstract

Translation is considered in its broader sense, which also includes the process of adaptation. While every kind of translation implies an adaptation and a “rewriting” of the work to be translated, this process is more evident in translated comics because their graphic peculiarity comes before their textual quality. Before being something to be read, a comic book is something to be seen. Each culture produces different kinds of comics: the size and format of publications, for historical and practical reasons, vary from nation to nation, accommodating to the tastes and expectations of the different geographical areas. The Italian publisher of David B.’s L’Ascension du Haut Mal decided to shrink the original format in order to uniform it to the size of the other volumes published in the same Italian series, and to otherwise “domesticate” the French original, thus destroying the particularities of the original edition. Making the translation visible instead of “domesticating” the original to a local format is the best and simplest way to respect the original work.
Source : F. Zanettin